Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"My brother likes teaching."

Traduction :Mon frère aime enseigner.

0
il y a 4 ans

18 commentaires


https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 22

Cette traduction m'interroge car... il y a une nuance qui différencie "Mon frère aime enseigner" (1er cas) de "Mon frère aime l'enseignement" (2e cas) Dans le 1er cas il s'agit de quelqu'un qui aime enseigner les autres. Dans le 2e cas il peut s'agir de quelqu'un qui aime enseigner les autres... OU qui aime, lui, être enseigner.

4
Répondre1il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EmmaBIANCH

je suis d'accord avec toi

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Houarnev_II

Même remarque il y a une ambigüité sur le mot teaching

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ivanajane

mon frère aime bien enseigner ; pourquoi cette traduction n'est-elle pas acceptée dans la mesure où like se traduit par aimer bien ?

2
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Parsamana
Parsamana
  • 15
  • 15
  • 3
  • 3

j'ai la même question. J'ai écrit le même.
Quand peut-on utilise « aime bien » ?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zo3_N4_j5p1

j'ai eu le même problème, alors que sur un autre test j'avais juste écrit "aime" et ils me l'ont compté faux avec pour seule réponse possible "aime bien"....

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/GillesH30
GillesH30
  • 25
  • 25
  • 760

Même question.

0
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Kate1340VA
Kate1340VA
  • 25
  • 5
  • 3
  • 523

J'ai traduit "My brother likes teaching" par "Mon frère aime bien enseigner" DL refuse et donne deux réponses : "Mon frère aime bien l'enseignement" et "Mon frère aime enseigner". Alors, je ne comprends pas pourquoi ma réponse n'est pas bonne ... ?

2
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/odilebrazier

Pourquoi la traduction " mon frère aime l'enseignement" est fausse ?

1
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/indianabird

Cette traduction est acceptée. Peut-être as-tu fait une faute de frappe quelque part, ça m'arrive souvent et je perds des coeurs bêtement. Sinon, il faut croire que DL l'a rajoutée ;-)

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MacBarrel

"Mon frère aime donner cours" n'est pas pas correcte?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 22

L'idée est la même que "aimer enseigner", mais dans ce cas la bonne phrase française est : "Mon frère aime donner DES cours."

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MaximeDuby

Quel est le role de -ing à la fin de teaching ici? Car on aurait pu dire "My brother likes to teach" non?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/marwette

To teach c'est le verbe "eneigner". En ajoutant "ing " ca devient le nom ..enseignement

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Aminata2002128

Pour parler d'activités , on rajoute (ing) n' est ce pas ???

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/CorinneMAR19

DL n'est pas logique avec lui même, d'après Kate 1340VA, "teaching" dans la phrase ci dessus est traduit par enseignement et quelques questions auparavant, il demande de traduire "enseignement" sans contexte, et il ne faut pas dire teaching mais education ...

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/HOIZEY

I like = j'aime bien

0
Répondreil y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Babette266877

pourquoi n'admet il pas aimer bien ?

0
Répondreil y a 13 heures