in my understanding, here it means more "getting to" as in "reaching". bekommen is closer to "to receive".
The given answer is "How does he get his mail?". My accepted answer was "How does he get to his mail?". Two very different questions in English. Does the German sentence mean both, or should my answer be marked wrong? Thanks!
It means both! "an etw. kommen" means both "to get a hold of sth." and "to reach sth.", or simply "get" and "get to" as you pointed out.
And I guess "to get a hold of sth." is the more idiomatic meaning and "to reach sth" more literal.
It can be both. If the way to his mail is somehow blocked, it can mean 'how does he get to his mail?', but it can also mean 'how is his mail delivered/how does he get his mail?'. It depends on context.
I had a problem with this one, too. I would have thought it meant "how does he arrive to his mail?"
The two proposed English translations for "Wie kommt er an seine Post" have completely different meanings: 1 - How does he get at his post? 2 - How does he get his mail? Is that correct, or is one of them "more correct"/more probable than the other? Thanks!