"I am stuffed with bread."
Translation:Sum fartus pane.
As noxnoxnox said, the verb is pedere, and it's extant in Horace and Martial. For instance, Martial, Epig. 10.15: mē cōram pēdere, Crispe, solēs, "You are accustomed to breaking wind in my presence, Crispus." Spanish Pedo derives from this verb. Contrast: Macrobius, Saturnalia, 6. 3. 8 (referring to Ennius): Et tum, sicut equus qui de praesepibus fartus... ("And then, like a horse who, stuffed at the stable...").
There is also plenus + genitive or ablative, as in the famous gratia plena or Cicero's vini somni stupri plenus, "full of wine, sleep [&] debauchery." Farcio is a good verb to become acquainted with. Differtus (participle and adjective): stuffed full, crowded, swarming; confercio: to stuff or cram close together; effertus: crammed, rich; refertus (refercio), etc.
Lewis and Short is available online through Perseus gratis. TLL is open access right now. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059 and https://thesaurus.badw.de/en/tll-digital/tll-open-access.html