For the first time in the five years since using Duolingo, I've had to stop student progress to point out such egregious errors in the French program that they would be beneath a first year student.
I understand error happens, but some of these have actually stood for months uncorrected. I'm talking about unimaginable mispronunciation and basic spelling errors, not opinion. Have the mods retired?
We can't do anything about mispronunciation on the French course at the moment, because it uses a TTS from a third party company which we have no control over. Apparently (according to this discussion, but I personally have received no other information about it) Duo staff is working on a way for us to handle this in future, but it will take time before we have that ability. The same applies to any course that uses TTS rather than voice recordings.
As for other errors, the French course is now maintained internally by Duo, not by the volunteers, and they've added a lot of content lately. It takes time to find the errors, especially since the vast majority of the reports received are incorrect or useless clutter/spam/abuse, the reason there were so many fewer errors in the old course is that it was old and the team had had a lot of time to find and fix them. As time goes on, those problems will be fixed and the course improved, it will just take some time.
Your prompt response is encouraging and reminiscent of previous years. Thank you. You have an army of volunteers who love your service whose comments could be tagged. I do know that I, too, have inadvertently submitted error in comments, and had to retract my own. Such is the nature of language...and yet I'd suggest you watch for the volume of reports. There, I'd imagine, is where real error might be discovered.
We do as much as we can, but the difficulty is we also get massive quantities of reports where users think we're wrong. For example, any sentence containing "il faut" is flooded with reports saying that it should be translated as "he needs" (which, as I'm sure you know, is wrong).
I've done my best to contribute constructively on the French forums as often as questions arise. I can imagine how overwhelming the work is. I even volunteered last year to become a moderator, but never heard back after I submitted my work in French and in English. As I said, having been wrong or unaware of DL's choices (aimer/adorer...with which I'll never agree ;), although I can conform, muting my objections!), and I'm keenly aware of the subtleties that arise in translation where "Il me faut du beurre" can be "I need butter", but where my native speaker friends like Sitesurf and Naz would make perhaps a better call.