1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I love my career."

"I love my career."

Übersetzung:Ich liebe meine Karriere.

June 24, 2014

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Igg395121

Meines Wissens ist die Verwendung von Liebe im Bezug auf Sachen in deutsch unüblich - da sollte "ich mag meine Karriere" korrekt sein.


https://www.duolingo.com/profile/Trutzenstein

Sehe ich auch so


https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

The americans like to exaggerate.


https://www.duolingo.com/profile/streicher18

Als Muttersprachler, kann ich dir versichern dass man das durchaus sagen kann. Allerdings, finde ich persönlich es etwas zu übertrieben. (halt Karrieregeil ;-) )


https://www.duolingo.com/profile/trollman4712

Ich liebe meine Laufbahn müßte m.E. richtig sein. Karriere und Laufbahn ist das gleiche. Bitte korrekte Übersetzungen. Danke


https://www.duolingo.com/profile/HeribertKa1

Das sehe ich genauso .


https://www.duolingo.com/profile/Wendelin_Sck

Laufbahn müsste richtig sein, steht auch so in der Übersetzung wenn man auf das Wort "career" drückt.


https://www.duolingo.com/profile/joka252233

Ich habe mich nur vertippt!


https://www.duolingo.com/profile/sandulyudmila

Ich mag meine Karriere - ist auch richtig, wieso wurde es als Fehler gezeichnet? "Lieben" is stronger than "mögen" as in English "love" vs. "like" Mögen umschreibt also eine positive Beziehung. Liebe hingegen definiert sich durch Bindung.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.