"J'ai assez de place."

Traducción:Tengo bastante sitio.

June 24, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Joselouis87

De verdad no entiendo esa frase y no me parece común

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/pau429423

Pues en Colombia se diria "tengo bastante espacio" creo que deberia aceptar las 3 propuestas por que no todos los que estudiamos en duolingo somos de España.

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/KaryPrat

por que no acepta :" tengo bastante lugar" ?

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/andresvill858555

En chile tambien decimos lugar

June 26, 2014

https://www.duolingo.com/Mkartney

Tengo bastante sitio

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/amebus

Yo apoyo este comentario, en España es muy común decir que "algo o alguien tiene sitio" para decir que tiene espacio.

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/ramonjcbl

Es lo mismo que: tengo bastante sitio

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/Adri505933

En qué quedamos???? primero me corrigieron y era "lugar". OK! Cuando la repito y me corrijo, escribo"lugar", me la invalidan y salta "sitio"...AMBAS ESTÁN BIEN. POR QUÉ CORRIGEN MAL?

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Iris81657

"Place" se puede traducir también como "puesto" (asientos disponibles) "J'ai assez de place" / Tengo bastantes puestos (Contexto: en una celebración, una cena.)

June 19, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.