"Você não precisa ser especialista para saber qual a diferença."

Traducción:Usted no necesita ser especialista para saber cuál es la diferencia.

Hace 4 años

8 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

no creen que a esta oracion le hace falta un verbo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/faqu123

,,, qual É a diferença? falta el verbo ahi

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarijoMorel

Eu acho que você esta certo...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jess_fcs
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

El "é" en este caso es opcional. Otras sentencias que usan la misma construcción:

  • Qual (é) a diferença entre esses dois aí?
  • Qual (é) a semelhança entre um cachorro e uma ovelha?
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DiegoGimen4

jess_fcs, he consultado con varios amigos brasileros y portugueses, y en el caso de los brasileros me han dicho que si bien a veces se usa decir esas frases sin el verbo, es en realidad un uso incorrecto, ya que efectivamente falta el verbo. En el caso de los portugueses (de los cuales uno trabaja en la facultad de letras) directamente nunca lo han oído de esa forma y les suena completamente incorrecto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jess_fcs
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6

Sí, había olvidado de mencionar que la omisión en este caso pertenece al lenguaje informal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/javingka

Si, pero el vervo 'é' deberia considerarse acertado de todas maneras

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/atutxa
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 15
  • 10
  • 1482

Falta "é" en la pregunta

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.