"Vousavezobtenulecontrôledupays."

Übersetzung:Ihr habt die Kontrolle über das Land erlangt.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/odwl
odwl
  • 25
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

Warum ist 'die Kontrolle des Landes' nicht richtig?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/DoroHue
DoroHue
  • 14
  • 10
  • 6

"Kontrolle" hat im deutschen eigentlich nur die Bedeutung von "Überprüfen". Es wird aber immer mehr die englische Bedeutung verwendet im Sinne von "Macht ausüben".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MSa0709

Auch ich denke, dass erlangen und erreichen gleichwertig für die Übersetzung gebraucht werden können. Ich habe es gemeldet.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Karine998668

erreichen ist auch richtig

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Karine998668

ginge nicht auch "erreicht" - es wird u.a. als Übersetzung für obtenue von duolingo angegeben

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.