"Eu pensei que você fosse um médico."
Translation:I thought that you were a doctor.
April 23, 2013
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
antlane
432
"era" is spoken language; 'que você ...' is a subordinated sentence, it requires a subjunctive verb. Eu pensei que você viesse ( I thought that you would come***) , in spoken language - Eu pensei que você vinha. I thought you would be a doctor = Eu pensei que você seria um médico ( que você se tornaria um médico)
[deactivated user]
Eu pensei que você viesse. = I thought that you would come [but you didn't].
[deactivated user]
He may not be a doctor. The use of the Portuguese subjunctive can imply that what you thought to be true at the time was mistaken.
antlane
432
http://pt.bab.la/verbo/ingles/be, mas, de qualquer forma, aqui é subjuntivo e, no subjuntivo, todas as pessoas são were