1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle achète une jolie robe r…

"Elle achète une jolie robe rouge."

Traducción:Ella compra un hermoso vestido rojo.

June 24, 2014

48 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AroAmarte

Hermoso y bonito es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/RaulCalcin

Y porque nó asepta linda


https://www.duolingo.com/profile/DanayE732906

Porque no tiene sentido "ella compra un linda vestido rojo


https://www.duolingo.com/profile/Jotaele69

¿Por qué no se puede traducir "jolie" como "precioso"? En castellano, "hermoso" y "precioso" son sinónimos, por lo que "jolie" significará tanto lo uno como lo otro. Además, en mi opinión, en España, "hermoso/hermosa" se destina más seres vivos ("hermosa flor", "hombre hermoso") o aspectos artísticos ("hermoso cuadro", "hermosa puesta de sol"), mientras que "precioso" se destina más a objetos ("precioso coche", "es una joya preciosa").


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

estoy de acuerdo con jotaele 60


https://www.duolingo.com/profile/soydefranc

Yo tambien estoy con jotaele 69


https://www.duolingo.com/profile/DanayE732906

Yo tambien muy deacuerdo el tiene toda la verdad


https://www.duolingo.com/profile/chatty2012

Me pone que está mal sólo porque en vez de poner: ella compra un hermoso vestido rojo he puesto precioso. Qué cosas. Si de toda la vida ha sido lo mismo hermosos que precioso o eso creo. Menudas tonterías se encuentra uno a veces.


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

¿Por qué no acepta "Se compra un vestido rojo bonito"? ¿Alguien me puede explicar?


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur
  • comprarse = s'acheter

  • "elle s'achète une jolie robe rouge" (se compra un vestido a ella misma)

  • "elle achète une jolie robe rouge" (ella puede tener la intención de regalar el vestido a otra persona, por ejemplo)


https://www.duolingo.com/profile/merc85

en castellano no hay orden de adjetivos


https://www.duolingo.com/profile/Paz600770

Yo he puesto un bonito vestido rojo porque joli es bonito, en España no utilizamos hermoso para un vestido prácticamente


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

la palabra Jolie tienes varias traduccione lindo, bonito,hermoso


https://www.duolingo.com/profile/e04103
  • 1257

"jolie" =>"linda, bonita, hermosa". "joli" =>"lindo, bonito, hermoso".


https://www.duolingo.com/profile/anval71

Ella se compra un lindo vestido rojo. El significsdo es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Paloma382790

Es mas adecuado bonito y no hermoso para un vestido


https://www.duolingo.com/profile/anval71

ella se compra un lindo vestido rojo , significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/H_Javier

muy de acuerdo, debería aceptar el se


https://www.duolingo.com/profile/JucoCast

Yo puse lindo y me lo tomo como incorrecto. Era mi último corazon y terminaba la leccion. La verdad me cansa porque ya me ocurrió algo asi antes y despues no hay forma de que te devuelvan las vidas. #Compensen


https://www.duolingo.com/profile/merry04rob

Aparte no saben la puntuacion aun este bien la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MaEstherNi

Me distraigo facilmente


https://www.duolingo.com/profile/Chuso000

Un sinónimo de precioso es hermoso


https://www.duolingo.com/profile/CamiloHurt752752

Ella compra un hermoso vestido rojo.... Está bien correcta....


https://www.duolingo.com/profile/ricardo264665

Por haber puesto una palabra antes que no le quita el se tido.


https://www.duolingo.com/profile/H_Javier

debería aceptar con el se, se compra un bonito vestido rojo


https://www.duolingo.com/profile/Marisol504082

En español,bonito es lo mismo que hermoso y no me lo han admitido !!!


https://www.duolingo.com/profile/DavidPicco3

Hermoso y bonito es sinónimo, corregidlo por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Santanaaa99

Por qué no se acepta: "ella adquiere un bonito vestido rojo"


https://www.duolingo.com/profile/Boelmania

Hermoso o bonito, da lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Boelmania

Compra o se compra, valen las dos opciones.


https://www.duolingo.com/profile/Eli614684

Bonito o hermoso los dos estarian bien en este caso creo


https://www.duolingo.com/profile/abxdou123

Bonito teneis que aceptarlo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LutgardaAr1

creo que jolie se puede traducir como bonita ¿no????


https://www.duolingo.com/profile/Toms649027

Es lo mismo en español, un hermoso vestido rojo que un vestido hermoso rojo significa lo mismo, por tanto no estoy de acuerdo con el error.


https://www.duolingo.com/profile/LilianRobl5

Lindo y hermoso son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/zuri131510

Escribi bonito vestido rojo, en la traducccion que dan en línea abajo no dan la traduccion "hermoso' por qué me la dan por mala


https://www.duolingo.com/profile/zuri131510

Aunque me la dieron por buena ( la respuesta completa) me dijeron que era un error lunda vestido y es correcto peri ya ni se si escrubir en mi idiona(español) i dar ka resouesta que ustedes dan bajo ka linea........?????


https://www.duolingo.com/profile/silvia187066

Porque no se acepta lindo en vez de hermoso


https://www.duolingo.com/profile/MercedesSn426590

Puse vestido y me lo dio por mal, dice que es toga Le das a la ayuda y no aparece toga y sí vestido


https://www.duolingo.com/profile/eulogiomor1

lindo y hermoso son homónimos, significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JavierCapilla

Si robe es masculino pq se pone une jolie que está en femenino? No sería un joli.


https://www.duolingo.com/profile/sara615982

Porque en francés el vestido es femenino "la robe/ une robe"


https://www.duolingo.com/profile/Raquel759597

En castellano va primero el sustantivo luego el adjetivo. Sí hay más libertad que en otros idiomas, pero son licencias no lo que dicta la gramática.

Debates relacionados

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.