"Don't eat the cheese!"
Translation:Noli caseum comedere!
Yes, because it is an imperative, it gives the order of the verb nolle: to be unwilling to/to refuse, nōli is imperative singular and nōlite plural, if you wish to give the order to one or many persons. Also nole is the contraction of non + velle = not to want.
The literal traslation, read as an order would be Be unwilling/Refuse to eat the cheese More naturally expressed as Don't eat the cheese.