"For now we will leave the message like this."

Tradução:Por agora, vamos deixar a mensagem assim.

April 23, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/lylianpenteado

we will leave = deixaremos, nós deixaremos, nós vamos deixar

April 23, 2013

https://www.duolingo.com/Ezegram

"por hora..." é aceitável?

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos

"Por ora", sim; "por hora" significa "por cada hora" (quilómetros por hora, caixotes enviados por hora).

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/Dan8801

por que está errado " por enquanto nos deixaremos a mensagem desse jeito"?

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos

"Desse jeito", "dessa forma" e "dessa maneira" passaram entretanto a ser aceites como corretas.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/LuizRoberto19

"Por ora" ou "por agora" ok ! Poderia ser também "no momento"? Não entendi foi o "like this" para "como está". O "this" deve funcionar como verbo ou pronome?

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/KeyllaRP

Em alguns dicionários a expressão "For now" é aceita como "No momento", infelizmente não aceitaram essa expressão aqui.

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/AlexRockfeller

"Por ora' = forma raramente usada em português. Creio existir tradução melhor

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/dedelp

A traducao do we, não esta errada duo. Vc erra muito e acaba nos desmotuvando a estudar com vc.

September 5, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.