1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él es bonito aunque es viejo…

"Él es bonito aunque es viejo."

Traducción:Er ist schön, obwohl er alt ist.

June 24, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TulaLigeti

luego de la coma, no entiendo por qué no va el verbo en segundo lugar, incluso sacando el obwohl no va en segundo lugar. ¿Podría ser "Er ist schön, obwohl er ist alt"?


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

Hay ciertas conjunciones (palabras que unen varias oraciones) en alemán que envían el verbo al final de la oración actual. Obwohl es una de ellas; es por ello que queda el sujeto en segundo lugar. Cabe notar que esto no sucede con todas las oraciones complementarias.


https://www.duolingo.com/profile/K.Foch

Creo que es porque se trata de una oración subordinada, que en sí misma está incompleta: "Aunque es viejo"---> vemos que falta información, la cual es proporcionada por la primera oración ("Er ist schön"). He leído que en las oraciones subordinadas, normalmente introducidas por una conjunción, el verbo es arrastrado al final, como bien han dicho en el resto de los comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

yo creo que es algo típico y esencial de los alemanes, cuando tienen una oración subordinada el verbo iría al final, de esa manera no lo puedes interrumpir, te ves obligado a escuchar la frase completa para poder comprenderla... en cambio los latinos no somos buenos para escuchar e interrumpimos cuando se nos da la gana... nunca dejamos que el otro termine la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Priscilade35985

Hay conjunciones que no cambian el orden y también adverbios conjuntivos que traen el verbo para si. Por ejemplo: Er spricht gut Deutsch, DENN er war ein Jahr in Deutschland / Er spricht gut Deutsch, SCHLIEßLICH war er ein Jahr in Deutschland.


https://www.duolingo.com/profile/LuisArturoG

Es incorrecto debido a que la coma y la conjunción obwohl indica que habrá una Oración Subordinada, es decir que el verbo va de última posición y el complemento va en el medio de la oración


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

PARECE que es porque la segunda oracion es "complementaria" y en ese caso el verbo va al final... parece


https://www.duolingo.com/profile/Sajonia2005

Es necesario repetir el sujeto en la segunda parte?


https://www.duolingo.com/profile/EAI1

gramaticalmente si, en el habla se omite muchas veces si ya sabes a quien se refiere. generalmente en las conversaciones informales casi nunca se usa.


https://www.duolingo.com/profile/GeloCS

Iba a preguntar lo mismo. Aunque no esté de más, creo que se puede obviar por tratarse del mismo sujeto y encontrarse dentro de la misma frase.


https://www.duolingo.com/profile/Lolidoliva

Duda respecto al adjetivo: ¿si schön es el adjetivo de él, y él es masculino asi como sujeto, no deberia schön ternimar con -e? y lo mismo con alt, ¿no deberia ser alte? - disculpad si voy un poco perdida


https://www.duolingo.com/profile/K.Foch

Cuando el adjetivo está en una oración con el verbo "sein" (así como con el verbo "bleiben" y "werden") y no va acompañado de un sustantivo, el adjetivo no se declina, de ahí "Er ist schön".

Si el verbo sein fuese acompañado de un sustantivo, la declinación dependería del artículo (definido o indefinido) que preceda al sustantivo:

  • Indefinido (der/die/das): "Er ist ein schöner Mann". -> Aquí se declina "respetando" el género: -er masculino, -e femenino, y -es neutro ("Sie ist eine schöne Frau/ Es ist ein schönes Buch").

  • Definido (ein, eine): "Er ist der schöne Mann"-> En este caso, todos se declinan con -e menos el plural, que se declina -en ("Sie ist der schöne Frau/ Es ist das schöne Buch/Sie sind die schönen Frauen").

Si no lo he explicado demasiado claro, échale un vistazo a este link :)

http://www.alemansencillo.com/la-declinacion-del-adjetivo-en-aleman


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Er ist schön es oración de predicado y estas nunca se declinan. Tampoco las adverbiales , sólo se declinan las que llevan el adjetivo acompañando a un sustantivo, ej: der guter Mann


https://www.duolingo.com/profile/IvnYab

Tengo entendido que este tipo de oraciones subordinadas se conocen como Nebensatz


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

Es que aunque, pero, sin embargo, cumplen la misma función son adversativas, creo, en este omento dudo


https://www.duolingo.com/profile/Cristian699224

Er ist schön, doch er alt ist debería ser correcto, no?


https://www.duolingo.com/profile/Lautaro908653

Primera vez que me equivoco 4 veces seguidas en una misma oración. Sigo sin entenderlo. Si se supone que es una oración subordinada... No era que entinces el verbo iba en primer lugar y el sujeto en el segundo? Lo peor es que TAMPOCO va sujeto en el primero y verbo en el segundo como veniamos aprendiendo. Acá es sujeto en el primero, adjetivo en el segundo y verbo en el tercero. No lo entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/ltm274766

Por favor: Puede ser? : Er ist schön, obwohl alt er ist <>

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.