1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela veste uma saia."

"Ela veste uma saia."

Traducción:Ella viste una falda.

June 24, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CaracolFlorido

"Ella lleva una falda" debiera estar correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/TschwacksJ

Si.es el verbo vestir que esta conjugando. Que confunde mucho con el verbo "ver" en tiempos compuestos


https://www.duolingo.com/profile/MoniqueCru

Enagua es falda en Costa Rica


https://www.duolingo.com/profile/EleoPM

Tambien en Guatemala


https://www.duolingo.com/profile/EleoPM

Mientras mas regionalismos evitemos, mejor sera nuestra ponderación


https://www.duolingo.com/profile/NardaTemoche

llevar puesto = vestir


https://www.duolingo.com/profile/yakinbozek

¡"Ella viste una pollera" o "Ella lleva una pollera" deberían ser ambas correctas ya que pollera es lo mismo que falda!


https://www.duolingo.com/profile/TschwacksJ

Jaja. La mentablemente en algunas partes pollera es diferente de falda jaja.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

En algunas sí, como la palabra "pastel, torta" etc. Pero no está mal. Es correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

El español es uno de los idiomas más ricos en vocablos y desarrollado en su gramática! Creo que todas las acepciones deberían ser aceptadas. Cuando la Real Academia de la Lengua Española admite un vocablo es porque es usado por grandes grupos humanos, y todas las aquí expuestas han sido aceptadas por la RAE,"pollera", "enagua", "falda" o "saya". Igual respecto del verbo "vestir", también usamos "lucir" y "usar", y el primero no ha sido incluido. Me atrevería a decir que "lucir" es mucho más certero que "usar", puesto que para "lucir" se requiere llevarlo puesto como el "vestir", pero de "usar" puede referirse respecto de llevarse puesto, manejarse directamente o beneficiarse de su servicio, así se podría decir que "uso la falda", "uso una tijera", "uso aire acondicionado" o "uso el servicio de taxi"; como puede comprobarse "usar" es bastante general. Propongo que se incluyan todas estas posibilidades en las alternativas de traducción "Ela viste uma saia".


https://www.duolingo.com/profile/lbglobe2002

En Argentina falda y pollera son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/PabloSebas130352

A mi también me hizo con lo mismo, y eso que antes me lo tomo como equivalente


https://www.duolingo.com/profile/arodriguez8833

Pollera es lo mismo que falda


https://www.duolingo.com/profile/IreneFonse16

Enagua es sinónimo de falda y es la palabra que se utiliza comúnmente en Costa Rica.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Sí, un reporte sería bueno.


https://www.duolingo.com/profile/diania

Yo también reporté varias veces que "saia" = "pollera" nos queda esperar nomas.


https://www.duolingo.com/profile/JeanFelipe857222

Sou Brasileiro podemos tirar as duvidas. Adicionem ai +554498468737


https://www.duolingo.com/profile/olga277367

Nosotros en argentina decimos "pollera" falda se usa en españa


https://www.duolingo.com/profile/jorge531752

Puse la traduccion y no en portugues,ese fué mi error.


https://www.duolingo.com/profile/Efedeacero12

Esa primera 'E' de la palabra "Veste" debería ser con pronunciación abierta en vez de cerrada como está en el audio.

Parece una nimiedad pero un brasileño nota la diferencia en el acto. Si existe alguna región en donde se pronuncie de esa manera (cerrada), la desconozco.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.