"The first bedroom has the bed."
Translation:Primum cubiculum lectum habet.
Lēctus Geniālis nunptial, bridal, marriage bed
Lēctus Adversus in ātriō - symbolic bed
Lēctus Cubiculāris chamber bed
My understanding is that yes, it could attach to either. You would tell the difference based on context. And the tendency is that the adjective follows the noun it modifies. So it is more likely that "cubiculum primum lectum" implies "first bedroom" than "first bed". Putting primum first lessens this confusion.