"Do you like the dinner?"
Translation:Placetne cena tibi?
Thanks! I didn't phrase my question at all well. I knew that "Placetne cena tibi?" was correct but I was just wondering if it was the only correct way to construct this particular question. (Not sure where I got such a possibly daft notion, but I thought that in Latin a declarative sentence could be interpreted as a question by virtue of the speaker's intonation.)
Thanks again for responding. :°}
They can: there is a scene in Pseudolus, a play by Plautus, where Pseudolus and Calidorus have a conversation where many questions are asked without a ne particle. That being said, this is rather Old Latin (Pseudolus was first enacted in 191 BC, so early 2nd Century BC) and even then if you read the whole Plautine corpus the -ne is used more often than not, so you'd do well to get into the habit of using it.
-ne only make a sentence into a question, it does not imply that the subject of the verb is a 'you'. The subject of the verb placere (here, placet) is also that thing that is 'like', as the verb is more literally "to be pleasing to".
Placetne cena -> "Is the dinner pleasing?"
Placetne cena tibi -> "Is the dinner pleasing to you?"