Why us 'Hai visto un lupo mai' wrong? Any hints?
Hai tu mai visto un lupo?
Why is it wrong?
The position of "tu" is incorrect. "Tu hai mai visto un lupo?" should be accepted.
What would be the Italian for "Have you NEVER seen a wolf?"
Why visto and not vista? Is it because lupo is masc?
No, the gender does not matter
"Visto" = past participle of "vedere" (in english seen is the past participle of to see)
Hai mai visto un lupo? (masc.)
Hai mai visto una pecora? (fem)
while visto is correct I put veduto which I understand is also correct but it was marked as wrong
Is veduto not accepted as an alternative to visto? I learned this early on, but either DL doesn't accept it, or perhaps it's no longer used?
exactly, not wrong but not commonly used in spoken language.
What is wrong with the word 'veduto' as the past participle, rather than vista?
Please, why is it wrong?
Because "già" doesn't translate to "ever" instead to ( already, before, yet , by now , right , quite )
Sorry, I just noticed that this question has been asked and answered before
Do you agree that "Non hai mai visto un lupo" should also be accepted?