"Ellevitaujourd'huiprincipalementenFrance."

Traducción:Ella vive hoy en día principalmente en Francia.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Balastena
Balastena
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 222

"Hoy día" debería ser aceptado, es otra forma de decir "hoy en día".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Bridgetjones1981

En la actualidad vive principalmente en Francia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MohamadKha19
MohamadKha19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

¿Cuál es la diferencia entre "hoy" y "hoy en día"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luis586964

Ella vive hoy en dia principalmente en Francia. Tambien es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Lo extraño es que son dos oraciones completamente iguales, su única diferencia es el pronombre personal en una "il" y en otra "elle" las repuestas iguales pero en una la calificais como correcta y en la otra no. Podríais explicarlo.

Hace 8 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.