Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The parents raise their son."

Traduzione:I genitori crescono il loro figlio.

0
4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/michelagr

E' giusta anche "I GENITORI CRESCONO LORO FIGLIO", non è essenziale mettere l'articolo "IL" !!!

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeMo895962

io ho tradotto nella mia linguua dove la uso cosi. Se fossi iglese certo avrei sbagliato.

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Se traduco" loro" figlio in italiano può essere frainteso.con il figlio di altri. (zii.fratelli ecc) io direi piuttosto il "proprio" figlio: che ne dite? risp.via gmail please.

3
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/spider578811

I agree. Proprio agg.poss. si puo riferire ad un singolo o ad una pluralita.....appunto i genitori.

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/michelabomba

secondo me va bene anche allevare, invece di crescere, anche perché raise può essere tradotto anche così

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/milena175730

Allevare è giusto in italiano... Me lo dà come errore

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/Rita735602

Concordo

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/lucpoz

perché non va bene "proprio figlio"?

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/DomenicoPo17

Il proprio figlio vi da fastidio????

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Verzegnassi
A.VerzegnassiPlus
  • 20
  • 14
  • 12
  • 6
  • 6
  • 2
  • 120

non mi pare corretto il verbo raise inteso come crescere figli

0
Rispondi2 anni fa