1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Acolo este o întâlnire!"

"Acolo este o întâlnire!"

Traducere:There is a date!

June 25, 2014

13 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/tconica

Cred ca 'meeting' poare fi valabin in context


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Este acceptată și această variantă.


https://www.duolingo.com/profile/Madalinatutu

Mie imi zice ca e gresit "There is a meet "


https://www.duolingo.com/profile/Mihaela.Mirabela

de ce nu este corect si cu appoinment? pentru ca inseamna intalnire? Mersi


https://www.duolingo.com/profile/NicoraBogdan

Appointment este de obicei folosit cu sensul de programare.. la medic.. de exemplu


https://www.duolingo.com/profile/ibobia

putin off topic: asocierea "there is a.. " cu "acolo este o.." nu este ciudata? Eu stiam ca sensul ar fi mai degraba "exista o... " Ce parere aveti?


https://www.duolingo.com/profile/Sashabetis

There is a MEET, nu e corecta? dece?


https://www.duolingo.com/profile/IndiraSinghRo

There is oane date de ce nu e corect ?!)


https://www.duolingo.com/profile/jon931461

Din ce stiu eu , date se foloseste atunci cand se refera la o intalnire intre doi prieteni , iubiti , ceva de genul asta :)


https://www.duolingo.com/profile/Cosmin15Mate10

Se poate și cu „appointment”?


https://www.duolingo.com/profile/Dumitrescu608318

Aici there nu se traduce cu acolo. Ce notă v-ar pune dna Cornilescu pt prostia asta?


https://www.duolingo.com/profile/Alex205517

Over there is a meeting?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.