1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La chatte n'est pas à moi."

"La chatte n'est pas à moi."

Traduction :La gata no es mía.

June 25, 2014

3 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/patrick423

pourquoi " la gata no es mio " n'est pas correct ?

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maria_11

En espagnol, les adjectifs possessifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom et pas avec le possesseur (contrairement au français).

Par conséquent, dans cet exercice, "mía" est au singulier féminin à cause de "la gata". L'accord ne dépend pas du genre du possesseur.

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

N.B. :
En français le pronom personnel (complément) disjoint (moi, toi, ...) est "invariable" au sens où, bien qu'il change de forme selon le possesseur, il ne s'accorde pas (avec le possédé). Et donc la forme possessive construite via "à + pronom personnel disjoint" ne s'accorde pas avec le possédé.
En revanche le pronom personnel possessif (mien, tien, sien, ...) lui s'accorde bien avec le possédé comme en espagnol.

De même en espagnol, la forme change selon le possesseur et s'accorde avec le possédé, comme le pronom personnel possessif français.

July 4, 2014
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.