"I need to prepare the house."

Dịch:Tôi cần sửa soạn ngôi nhà.

4 năm trước

14 Nhận xét


https://www.duolingo.com/thuananh

"Tôi cần sửa soạn cho ngôi nhà" chứ? Tiếng Việt ít ai nói "Tôi cần sửa soạn ngôi nhà".

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Thanh.Truc

Mình cũng bị sai nhu z . Khó hiểu

2 năm trước

https://www.duolingo.com/dinhtungh

tôi cần chuẩn bị cho ngôi nhà

3 năm trước

https://www.duolingo.com/thienduong10

Mình cũng trả lời thế này và bị bảo sai

3 năm trước

https://www.duolingo.com/QNmai
QNmai
  • 21
  • 6
  • 6
  • 3

Repair the house: khi nhà bạn bị hư hại lớn, mất một vài chức năng sử dụng, hoặc bảo trì định kỳ để chống hư hỏng...

Prepare the house: sửa soạn lại nhà đang ở bình thường, cho gọn gàng hơn, đẹp hơn :) for sell (maybe) ;)

2 năm trước

https://www.duolingo.com/mr.hoangnh

"dọn" hay "dọn dẹp" cũng được mà, sao "dọn dẹp" lại sai nhỉ?

3 năm trước

https://www.duolingo.com/quochuy2008

" Tôi cần sửa ngôi nhà " cũng được chứ .

1 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

"Sửa" thì có nghĩa là "sửa chữa" rồi. Còn đề bài là "sửa soạn". 2 nghĩa khác nhau hoàn toàn nên không được chấp nhận nha.

1 tháng trước

https://www.duolingo.com/hung.soge
hung.soge
  • 25
  • 9
  • 8
  • 290

cập nhật thêm đáp án đi bạn

1 năm trước

https://www.duolingo.com/NguynNguyn407474

Tôi cần sửa chữa ngôi nhà cũng đúng mà. Add nên bổ sung ạ

1 năm trước

https://www.duolingo.com/huyn667235

"tôi cần sửa soạn lại ngôi nhà" cg sai hả

11 tháng trước

https://www.duolingo.com/M1nh5

Tôi cần sửa soạn nhà cửa cũng bị sai

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/HuVi91011

Tui dịch là Tôi phải dọn nhà cũng bị báo sai sao?

3 tháng trước

https://www.duolingo.com/lien413289

Ý nghĩa trong tiếng Anh là dọn dẹp.

2 tháng trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.