1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Pourquoi a-t-elle autant de …

"Pourquoi a-t-elle autant de vêtements ?"

Traduction :¿Por qué tiene tanta ropa?

June 25, 2014

31 messages


https://www.duolingo.com/profile/Hitoki

Pourquoi "Por qué tiene tantos vestidos?" doit être coché? Cela veut dire "Pourquoi a-t-elle autant de robes?"


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Parce qu'il y a deux définitions possibles pour "vestidos": "vêtements" et "robes", voir ici

En Espagne, habituellement, on utilise "vestido" pour "robe" et "ropa" pour "vêtement", mais dans d'autres pays c'est différent.


https://www.duolingo.com/profile/Tochi722

Alors pourquoi ne pas accepter vêtement quand la réponse attendue est robe...? Genre pour un exercice de traduction : "son mis vestidos", la seule réponse acceptée est "ce sont mes robes" et pas"vêtements".. Je veux bien accepter le principe que les homonymes et synonymes soient autant valables les uns que les autres mais à ce compte la essayez de garder cette logique pour tous les exercices.. :/


https://www.duolingo.com/profile/Simon805412

C'est vrai que l'application devrait autant accepter "vêtements" que "robes" pour "vestidos", car ce dernier terme designe les deux selon le dictionnaire. N'hésitez pas à faire remonter l'information à Duolingo afin qu'ils se corrigent.


https://www.duolingo.com/profile/LucBrousse1

d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/Collain

Quels autres pays ? Espagne, Mexique, Chili, Argentine, Colombie, vestido = robe......


https://www.duolingo.com/profile/Hitoki

Merci de la précision je le saurai pour le prochain coup!


https://www.duolingo.com/profile/Simon805412

Je confirme, en regardant dans un dictionnaire d'espagnol (d'Espagne, je précise), "el/los vestido(s)" signifie autant "la/les robe(s)" que "le(s) vêtement(s)". "La ropa", quant à lui, reste invariable au singulier et signifie "les vêtements" dans leur généralité, c'est-à-dire uniquement au pluriel. On peut aussi plus simplement traduire "la ropa" par "le linge"


https://www.duolingo.com/profile/Cantillac

oui mais pourquoi ne mets on pas tanta ropa au pluriel


https://www.duolingo.com/profile/Simon805412

"La ropa" exprime "les vêtements" dans leur généralité, un peu comme quand on dit "le linge" en français, et reste donc invariable au singulier.


https://www.duolingo.com/profile/Jujubees

Parce que c'est singulier, comme la garde robe par exemple ;) (vestidos vient d'ailleurs peut-être de garde robe quand il signifie vêtements !?)


https://www.duolingo.com/profile/najloulla

Vestidos=robes non?


https://www.duolingo.com/profile/LaurentB10

Franchement, c'est a y perdre son latin !!! Un coup on vous dit que vestidos veut dire uniquement robe et quelques exercices plus loin, c'est aussi admis pour vêtements !


https://www.duolingo.com/profile/mikybloody

c'est faut vestidos est robes et ropa est vetements


https://www.duolingo.com/profile/Jys69

Vestidos, c'est pas les robes ?


https://www.duolingo.com/profile/clembalo

Pourquoi "por que" et pas "porque" ?


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

por qué = pourquoi et porque = parce que


https://www.duolingo.com/profile/karenLemon

vestido ne veut pas dire vetement mais robe


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Il faut lire tous les commentaires !! Maria_11 a donné la réponse ci-dessus 8 mois auparavant ..


https://www.duolingo.com/profile/soledana

Peut-ètre FreeManStars mais vaudrait mieux accepter une seule réponse bonne et préciser que l'on peut aussi dire d'une autre façon pour telle ou telle raison plutot qu'agir comme maintenant ce qui est décourageant !


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, Oui mais DUO c'est pas magique, ça a le mérite d'être gratuit et pour de bonne base c'est pas mal .. Il faut y mettre aussi un peu de bonne volonté si on veut vraiment apprendre .. C'est à dire chercher à côté sur le net et s'entraider ..


https://www.duolingo.com/profile/Nikki956051

Des vêtements ne sont pas des robes !!!!!!!! Ropa veut dire vêtements. Vous comprenez çà ??


https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Pour moi les 3 peuvent etre coche


https://www.duolingo.com/profile/MarioBoisv

pourquoi ce nest psa; tantas ropas 9pluriel)


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Parce que "ropa" est un terme collectif qui se traduit généralement par vêtements"


https://www.duolingo.com/profile/turlure4

pourquoi ne met-on pas ropa au pluriel ( ropas)


https://www.duolingo.com/profile/MizaRFRx

On va remplacer la seca de ropa alors par la seca de vestido... lol


https://www.duolingo.com/profile/Zabeth477225

Pourquoi ne pas accepter tan ropas


https://www.duolingo.com/profile/Fabiennejo14

gracias por su ayuda

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.