1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Está suficientemente caluros…

"Está suficientemente caluroso hoy."

Traducción:Il fait suffisamment chaud aujourd'hui.

June 25, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jerusilla

Podría decirse "c'est suffisamment chaud aujourd'hui"?

Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/milagroshuaman

me parece que para hablar del tiempo se emplea il fait como il tard , il minuit.


https://www.duolingo.com/profile/Fermat66

En castellano, «Está suficientemente caluroso hoy» no creo que sea ni siquiera correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ma_te_o

Tambien se puede traducir como hace suficiente calor hoy??


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

Sí,es su traducción literal y lo que usamos en España ,donde no vas a oir "está suficientemente caluroso hoy" para referirse al tiempo


https://www.duolingo.com/profile/CarmenAnga2

Por qué no me acepta la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/CarmenMarq433044

Hay varias formas como referirse esta suficientemente caluroso hoy o decir hoy hace demasiado calor


https://www.duolingo.com/profile/Elena697605

Encuentro las soluciones propuestas mejores que la que se da por buena.


https://www.duolingo.com/profile/OfeliaMart621374

En castellano está fatal y yo no sé tanto francés pero me parece que también, suficientemente caluroso???


https://www.duolingo.com/profile/JosSerrano161210

Mi respuesta es correcta. Donde esta lo malo?


https://www.duolingo.com/profile/Annick758417

Creo deberia de ser la respuesta - il est -


https://www.duolingo.com/profile/kxMhX0zm

"Esta sufientemente caluroso hoy" es una aberracion que np tiene ningun sentido en castelllano .....la frase correcta seria " Hoy hace sufientemente calor" o "hoy hace suficiente calor"....pero" esta", no suficientemente caluroso no es correcto en castellano....


https://www.duolingo.com/profile/Rosy94446

Il fait=hace en la frase ni lo menciona

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.