"Bitte."

Traducción:Por favor.

June 25, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JimmyHerr

Aunque en este caso la traducción de 'Bitte' no me lo vale el sistema como 'de nada' (ya que comúnmente se usa como 'por favor'), yo sé que se usa también para responder a alguien que da las gracias (cuando dice 'Danke')


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

Ahora es aceptada esta respuesta. En un futuro, por favor usa la función de "Reportar" y sugiere tus traducciones alternativas - nos es mucho más fácil atenderlas por esa vía que si sólo escribes un comentario :)


https://www.duolingo.com/profile/JimmyHerr

OK...muchas gracias: no lo sabía porque apenas llevo 2 semanas nada más desde que empecé a tomar este curso de alemán con duolingo (aunque ya sabía algunas pocas cosas en alemán)...gracias por su consejo.


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinGom7

No entiendo, Bitte es Gracias O de nada?


https://www.duolingo.com/profile/LuisArmandoMC

Danke=Gracias. Bitte=Por favor/De nada (No hay de qué).


https://www.duolingo.com/profile/mariam702521

Claro luisArmandoMC


https://www.duolingo.com/profile/Yulaserio

Puede ser ambas :3


https://www.duolingo.com/profile/NereaOrtiz_23

Danke es gracias y bitte de nada


https://www.duolingo.com/profile/IvyRVR

Bitte es una palabra de multiples usos que hay que entender y no estudiar, significan esas dos cosas


https://www.duolingo.com/profile/yuralicius15

la letra e en alemán siempre suena suave su pronunciacion seria bite y que apenas se oiga de los labios la e


https://www.duolingo.com/profile/Lhynre

A mi me salió como correcta "por nada", no sería de nada? O por favor? Pero no los dos mezclados :)


https://www.duolingo.com/profile/EddieFerrie

En español por nada también es una variante de "de nada" -Gracias -Por nada


https://www.duolingo.com/profile/dmartg

a mí tambien me resulta extraño "por nada". ya lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/cpadula

No puedo confirmaros en qué lugar hispanohablante se usa, pero os puedo asegurar que el uso de "Por nada" para responder a un "Gracias" es bastante común.


https://www.duolingo.com/profile/LoloPunkEs

En el sureste de Mexico es muy común decir "por nada"


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan997756

La traducción a la palabra "bitte" me ha dado como respuesta "Por Nada" en español no tiene demasiado sentido en ese contexo. Se debería aclarar. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Facundo612670

al escribir por favor me marca incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/AaronArt1

Bitte significa muchas cosas como disculpe, como dice?, de nada, siga usted, aquí tiene etc.. .


https://www.duolingo.com/profile/argeliamaria

No importa como lo coloque no me acepta la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Ren1982

Respondi bien a "bitte" es por favor y me marca que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/eduardov916676

por no poner punto final me la calfican 'mal"?


https://www.duolingo.com/profile/nerakrizal

Mi respuesta 'lo siento' también debió de ser considerada


https://www.duolingo.com/profile/jesusepu11

No termino de entender. Si digo Bitte para pedir un favor seria Por favor. Y si digo Bitte después del gracias seria de nada?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza