"Yo voy a esperar aquí hasta que ella llegue."

Traducción:Eu vou esperar aqui até que ela chegue.

Hace 4 años

2 comentarios


https://www.duolingo.com/pablo_cg86
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3

Yo correcto sería "até que ela chegar", ya que ocurrirá en el futuro, lo correcto sería usar el futuro del subjuntivo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ValeriaSQ
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4

"Eu vou ficar aqui até ela chegar" (sem o "que") cabe como tradução. Mas a tradução: "Eu vou ficar aqui até que ela chegue" não está má.

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.