1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Los caimanes y cocodrilos so…

"Los caimanes y cocodrilos son diferentes."

Traducción:Aligatoroj kaj krokodiloj estas malsimilaj.

October 31, 2019

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Northog

Malsimilaj kaj malsamaj estas la sama afero?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Malsimila" quiere decir que no se parecen, que no tienen razgos en común; "malsama" quiere decir que no son la misma cosa. Du identaj ĝemeloj, kvankam ili ne estas malsimilaj, ja estas malsamaj estaĵoj.


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoPerales

En el caso de esta frase la traducción del español al esperanto, puede ser cualquiera de las dos, cierto?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, quizás (aunque creo que "malsimilaj" es el significado más lógico: o sea, que hay diferencias entre ellos).


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoAlberto6

¿No sería mejor utilizar el adjetivo malsamaj? Porque un cocodrilo y un caimán no son el mismo animal, pero sin embargo sí que se parecen y tienen rasgos en común, así que no serían malsimilaj.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, depende de lo que quiera decir la oración, ¿no? Ambas palabras pueden usarse, al igual que en español puedes decir: "Cosa X y Cosa Y no son lo mismo" o "Cosa X y Cosa Y no se parecen / son diferentes".


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoAlberto6

Cierto, muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Santi411432

La aligatoroj kaj......... ¿No hay que poner el primer articulo LA? Me lo ha puesto mal


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, porque se refiere a los caimanes en general.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.