1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Tengo mucho respeto por los …

"Tengo mucho respeto por los que fueron voluntarios."

Traducción:Mi havas multe da respekto por tiuj, kiuj volontulis.

November 1, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Manojpormaterio

¿Por qué no es correcto "Mi havas multan respekton por tiuj, kiuj volontulis."?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Esa traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Manojpormaterio

Dankon pro via respondo, kiel ĉiam tiel frue.


https://www.duolingo.com/profile/Alfred874129

Ĉu ankaŭ mia traduko povas esti akceptebla? Jen: "Mi multe respektas tiujn kiuj volontulis"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ĝi estas ĝusta, sed ĝi ne estas la traduko de ĉi tiu frazo, sed de alia frazo ("Yo respeto mucho a los que fueron voluntarios").

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.