1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Hace frío."

"Hace frío."

Traducción:Es ist kalt.

June 25, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

pero en español, decir "es frío", no es lo mismo que decir "hace frío"... se que ambos idiomas son diferentes, pero como podría identificar esa pequeña diferencia en el alemán?


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

Sin mayor contexto, no podrías. En una conversación, estaría claro si "Es" se refiere a un objeto conocido - o si no es el caso y se está hablando del clima en general.


https://www.duolingo.com/profile/JhonFre1995

a mí me salió esto como respuesta correcta: "Es ist kühl." ¿qué es eso de Kühl?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

kühl es frío, pero un frío no tan intenso. Es todavía demasiado frío, pero es un poco menos que kalt. Quizás es mejor describirlo con "fresco". Por eso dudo que sea muy apropiado como traducción para "frío".


https://www.duolingo.com/profile/JhonFre1995

dankeschön !! :D


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

Es importante traducir conceptos e ideas y no esperar que tenga sentido una traducción palabra por palabra (frecuentemente, no lo tendrá). En alemán, el clima "es", no "hace" - por lo tanto, Es ist kalt/warm/...


https://www.duolingo.com/profile/Delfiniten

Por qué kühl y no kalt? No creo que sea la traduccíón más apropiada


https://www.duolingo.com/profile/Marina671755

Cual es la diferencia entre kalt y Kälte?


https://www.duolingo.com/profile/AlonsoAGoicochea

"Kälte" es el sustantivo que denomina el frío y "kalt" es el adjetivo.

Ejemplo: Ich mag nicht Kälte. (No me gusta el frío) Das Essen ist kalt. (La comida está fría)

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.