What is the difference between "mi" and mi with an accent on the i?
I just don't get it.
When mi is used as a possessive adjective it does not carry an accent mark. However when it functions as the prepositional pronoun "me," it does carry an accent mark. Examples: my book. Mi libro. He is talking about me. Él habla de mí. Note that when mí follows the preposition con it has a special form: conmigo (all one word.) Hope this answer helps.
He is talking to about me is not Él habla de mí, but esta hablando de mí although after 10 months from now you probably know that... :D
That is not true - both are correct ways of saying "He is talking about me".
Correction - " Él está hablando de mí ".
You are right though - "Él habla de mí." = "He talks about me."
" Él está hablando de mí. " = "He is talking about me".
Él está hablando de mí y de mi familia y también está hablando de mi casa, de mi coche y de mi perro.
"Está hablando" may mean: "You are talking" > "Usted está hablando" or "He is talking" > Él está hablando" or "She is talking" > "Ella está hablando" or "It is talking" > "Ello está hablando". BUT: It will never can mean ALL of them at the same time.
Hi!! Specifically, "mí" means "me' when used as the object of a preposition -- such as with "a" (to) or "para" (for). "A mí me gust leer." (I like to read.) or "Para mí, el español es fácil." (For me, Spanish is easy.)
It is similar to Tu and Tu with an accent. Mi and Tu are possessive, my and your whereas Mi and Tu with accents are me and you.
Mi without an accent is a possessive: my. But mi WITH an accent is the direct object pronoun 'me'.
The direct (and indirect) object pronoun for "me" in Spanish is simply "me" - "mí" is the prepositional pronoun.
Tu Versus Tú
The two words "tu" and "tú" are pronounced the same. "Tú" is the personal pronoun meaning "you" (informal), and "tu" is the possessive adjective meaning "your" (informal). (look at: Skill possesion, grammar, on the bottom)
'Mi" as in "My" has no accent. "Mí," however, dos have an accent when used like "me" ("She gave me.." etc.)
"Cases" of pronouns in Spanish don't really work like in Latin. You have the (usually optional) Subjective (yo, tú, ella), which derives from the Latin Nominative; the particle Objective pronouns, which are the same for Direct and Indirect (Accusative and Dative) in the first and second persons (me, te), but different in the third (le, la); and Prepositional (following prepositions), which derives from Ablative (mí, ti).
Right...when saying "to me" you use the accent...to say I like apples, "a mí me gustan las manzanas" which literally means apples are pleasing to me...
Also these small words have an accent to distinguish themselves for example tu and tú are different words. Two other confusing ones are "de" usually meaning of/from and dé meaning "I gave" but what makes things worse is that the Spanish often leave out accents from their letters in texts or online in a similar way to the English making shortcuts in texts
The answer to this was written right in the page on possessives...
"The two words "tu" and "tú" are pronounced the same. "Tú" is the personal pronoun meaning "you" (informal), and "tu" is the possessive adjective meaning "your" (informal)."
mi without accent is possessive pronoun as : mi libro mi with accent means<myself>as:ami,megusta naranja
Mi with an accent is the prepositonal pronoun me as para mi me is the direct and indirect object me
I read your coments and want say thank you! I think I know now when I've to write mi with accent or no. Nice greetings for all!