1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Frau isst die Schokolade…

"Die Frau isst die Schokolade."

Traducción:La mujer se come el chocolate.

June 25, 2014

93 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/elena37

creo que en español si se puede decir la mujer come chocolate, no es necesario enfatizar ¨el chocolate¨


https://www.duolingo.com/profile/PastelDePapa

Por lo que tengo entendido, sí es necesario enfatizar cuando se habla de un chocolate en específico (una barra, un bombón...)


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroDavilaP

Sí, si la mujer come en general chocolate está bien prescindir del artículo. Ahora, si estamos hablando de una acción específica donde se conoce el objeto, decir el chocolate estaría bien.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Así es. En este caso el uso del artículo definido (en alemán y en español) tienen el énfasis que indicas =)


https://www.duolingo.com/profile/VctorLpez487216

Pensé lo mismo. Ahora dudo...


https://www.duolingo.com/profile/Scla5h

pregunta: podria utilizar por ejemplo en forma de pregunta "isst du schokolade?" para preguntar "comes chocolate?"


https://www.duolingo.com/profile/jflagos

Hasta donde entiendo, sí. Porfa que alguien confirme esto para quedar con total certeza


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian14390

Efectivamente Rick.


https://www.duolingo.com/profile/PrincelyPrince

Curiosidad: Cómo se le llama a la leche chocolatada en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoaqu268158

Shokolade Milch, así era la que yo veía en Alemania


https://www.duolingo.com/profile/michocamicheta

La mujer "come" o "bebe o toma" chocolate? "Die Frau trinkt Schokolade? oder "Die Frau isst Schokolade? , Bitte


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Die Frau isst Schokolade. y Die Frau trinkt heiße Schokolade.

tomar: no es bueno para comida, no es bueno para bebidas.

  • tomar='zu sich nehmen' o 'nehmen' Die Frau nimmt Tabletten/Medizin!=La mujer toma pastillas/ la medicina.

https://www.duolingo.com/profile/CarlosRedo7

En español se puede decir la mujer come chocolate


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No es chocolate en general aquí, es un chocolate en particular.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuisa2769

Si es particular sería "La mujer se come el chocolate".


https://www.duolingo.com/profile/CharliiTortola

me podrian explicar el uso de das der y todos esos articulos???


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

un poco de gramática alemana aquí y aquí


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo289677

Der es masculino Die es femenino Das en neutral Pero en aleman los generos son diferentes que en español y casi todo es de memoria


https://www.duolingo.com/profile/ClaraUnderfoot

No entiendo cuando se cambia “die" por “den" y cuando no. ¿Por que se dice ‘ich esse den Apfel' y no ‘ich esse den Schocolade'?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Respondiendo tu última pregunta: son de distinto género. Con respecto a tu primera pregunta, debes estudiar un poco la declinación de los artículos en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/DanielaDiaz95

der/die/das siempre se declinan cuando estas usando el nominativo, acusativo, dativo o genitivo.


https://www.duolingo.com/profile/NayeliMnde6

Porque en esta oración, Schokolade es femenino y a pesar que efectivamente es acusativo, el artículo 'die', no cambia por eso, porque es femenino. En el otro ejemplo, donde Apfel es masculino, al ser acusativo también, ahí sí cambiamos 'der' por 'den': ich esse den Apfel


https://www.duolingo.com/profile/Ingrid556992

Estás bastante confundida. Die es siempre die. Cambia der por den y el uso de die, der o das se usa según el género. Justo en ello me voy fijando al aprender, para saber si es femenino, masculino o neutro.


https://www.duolingo.com/profile/JOELUISTEJ

Cuando se utiliza "Das, Er, Der"


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Das = para las palabras neutras en aléman. Es un artículo, definido, es antes un substantivo.

Er = es un pronombre, para el género masculino = él.

Der = artículo definido para las palabras masculinas en aléman.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea304533

Holaa, yo también tengo confusión con esos articulos... Si "Die" es para palabras femeninas, por qué cuando dicen "el chocolate" se utiliza el "Die"?


https://www.duolingo.com/profile/VicentePed6

Pregunta tonta: chocolate es femenino? Por eso se usa el die?


https://www.duolingo.com/profile/Liz.77

No hay preguntas tontas, solo tontos que no preguntan. En español es masculino, en alemán es femenino. Cuando pones el ratón encima de la palabra para ver la traducción o escuchar la pronunciación, generalmente te dice el género.


https://www.duolingo.com/profile/tortuga835617

No le encuentro sentido a que no den por válido "la mujer come chocolate" mientras que "la mujer come el chocolate" no es una frase muy utilizada por los españoles.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Es utilizada cuando es un chocolate particular. Es lo mismo que en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/pedrovaleraperez

Se puede decir la mujer come el chocolate pero es más natural decir la mujer come chocolate, sin el artículo


https://www.duolingo.com/profile/isra_1019

Una pregunta ayudenme. Por favoooor.... Cuando se usa das der die con for.e voy avanzando me voy confundiendo con esas y quizas otra mas alguien podria ayudarme se los agradeceria


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No es esa, ese... Si es das o der o die + sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/NichGalleguillos

se puede decir "la mujer come chocolate"


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No, porque es «el chocolate» = un chocolate en particular.


https://www.duolingo.com/profile/JosMiguelV858853

Sí, pero el artículo es presindible, ya que en ningún momento te dicen que es un chocolate en particular.


https://www.duolingo.com/profile/Christophe609932

No, el articulo no es prescindible pues en esta oracion funciona como determinante de "chocolate", por eso se habla de un chocolate particular


https://www.duolingo.com/profile/paulaandrea4551

La mujer come chocolate se dice en mi pais Colombia


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Pero no es el mismo sentido, es «el chocolate» = un chocolate en particular aquí.


https://www.duolingo.com/profile/PablodeTor1

Schokolade, se refiere al chocolate de tableta o al de bebida? O es indistinto?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Tableta, ella come.
Para beber:
Die heiße Schokolade
(la leche chocolatada, chocolate caliente)


https://www.duolingo.com/profile/PrizeN2

No hace falta el artículo, se puede omitir


https://www.duolingo.com/profile/martaLyons

En español se dice la mujer come chocolate


https://www.duolingo.com/profile/yennyamamu

Porqué en la traducción de Frau hay varios significados, sin embargo no me acepta si pongo la palabra "esposa" en la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/VeKa170909

En español se puede decir la.mujer come chocolate


https://www.duolingo.com/profile/leonardo449811

Hola esta R que usa la aplicación es como la del Francés pero yo escuché el grupo Rammstein usa la R diferente. Ayuda


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

El sonido de la "R" puede variar según la región; algunos la pronuncian como "R" francesa, otros como "R" simple o como "RR" en español.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoBac13

De acuerdo con elena37


https://www.duolingo.com/profile/JuanFer0520

¿No se supone que "die" es "la" y "der" es "él"? si es así porqué pone, "Die frau isst DIE Schockolade"


https://www.duolingo.com/profile/glaceon953

Tienes completa razón con tus distinciones en género el detalle a tomar en cuenta aquí es que algo que nosotros consideremos algo masculino o femenino no implica que ellos deban también para un hispanohablante manzana es un sustantivo femenino pero para un germanohablante este mismo sustantivo es masculino


https://www.duolingo.com/profile/GustavoJ.Enrique

En castellano las bebidas se beben o se toman, no se comen.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

No es una bebida aquí.


https://www.duolingo.com/profile/AlexSantillan97

¿por qué aquí el "die" no se hace "den" si 'el chocolate' funciona como Obj. Directo?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

En aleman la palabra chocolate es de género femenino: Die schokolade


https://www.duolingo.com/profile/LuisZapata456166

En alemán chocolate es femenino y sólo se utiliza "den" con objetos directos que sean masculinos. Ej: Die Frau isst den Fisch (der Fisch) Die Frau isst das Hähnchen (en este caso tampoco se usa "den" porque el objeto directo es neutro)


https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

En italiano se dice: La mujer come el chocolate. (La donna mangia il cioccolato) en espanol aparte de : La mujer se come el chocolate, se dice también: La mujer come chocolate. Simplemente.


https://www.duolingo.com/profile/Davidramos421863

El chocolate no se come se bebe.


https://www.duolingo.com/profile/JosMiguelV858853

En español, no es necesario usar el articulo al decir que alguien come algo, ya que el artuculo "el, la, etc", en este caso es precendible en el lenguaje cotidiano, al menos así es en Chile.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Soy yo o hay un error en pronunciación de Frau? si se reproduce a velocidad normal suena como "fra" pero en velocidad lenta sí se escucha normal


https://www.duolingo.com/profile/dirodespi

Acá no seria acusativo también? Que es lo que come, chocolate. No es deine ?


https://www.duolingo.com/profile/tinerfec

No es necesario que aplique el "se". Esta bien dicho "La mujer come chocolate"


https://www.duolingo.com/profile/JuanAlamoB

Bastante mala esta traducción/ interpretación.


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Aquí vino la revancha , como pronostiqué " si no ponen el articulo en Español le roban un corazón chicos.Pero Duo si lo omitió en el ejemplo anterior.


https://www.duolingo.com/profile/Javier575954

En español no utilizariamos el artículo "el". Este fallo es muy común en muchas traducciones


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinPal258198

En español se puede omitir el "se" queda implícito en la acción de que tu comes o ella come


https://www.duolingo.com/profile/GretiAziz

En españos se dice"come" no "se come"


https://www.duolingo.com/profile/AngluArgos

En castellano se puede decir la mujer come chocolate y no es necesario "se" come


https://www.duolingo.com/profile/Liliana694689

En español lo correcto es decir la mujer Come chocolate y no "se come el chocolate"


https://www.duolingo.com/profile/JulianLarg12

En que momento se utiliza el isst?


https://www.duolingo.com/profile/Mary992161

Decidansen es la mujer o esa mujer antes me corrigieron


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela115363

La señnora come chocolate, o, la señora se come el chocolate; es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/jdmanriquef

"La mujer se come la chocolatina" deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/leeannabel5

Yo tengo una duda, en esta parte dice die frau isst die chocolate, y se traduce como la mujer se come el chocolate, ¿por qué isst se traduce como se come? Realmente falta un poco de explicacion en esa parte o como saber cuándo se agrega el se o cuando no


https://www.duolingo.com/profile/LuisZapata456166

Disculpen, en este caso por qué no utilizamos "den"?


https://www.duolingo.com/profile/Borja401418

Está tal cual la respuesta que dais...


https://www.duolingo.com/profile/AntonioGar261444

No estoy de acuerdo con la corrección, está bien decir la mujer come el chocolate


https://www.duolingo.com/profile/AntonioGar261444

No me parece bien la corrección, en la línea de los otros comentarios


https://www.duolingo.com/profile/YoselinMan7

En español no es necesario utilizar el artículo "el", se entiende y está correctamente escrito 'La mujer como chocolate.'


https://www.duolingo.com/profile/ferchoeco

Cómo se le llama en alemán al chocolate de bebida caliente?


https://www.duolingo.com/profile/NeysiAlmag

La mujer como el chocolate


https://www.duolingo.com/profile/Urivg2006

Tendría que ser correcto: la mujer come chocolate.


https://www.duolingo.com/profile/joyce292873

La traduccion es la mujer come.chocolate


https://www.duolingo.com/profile/Carinachapina

No tenía la opción el. Decía al


https://www.duolingo.com/profile/KaedeIdk

Y cual es la diferencia oral de decil isst con ist me cuesta diferenciar esas 2 palabras


https://www.duolingo.com/profile/KaedeIdk

Cual es la diferencia oral entre isst y ist son 2 cosas diferentes pero suenan casi igual algun tip para diferenciarlos?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea304533

Yo aun me confundo con el "Das", "Die" y "Der", no sé cuándo se utilizan, porque chocolate es "El" y se utiliza "Die" y no "Das"


https://www.duolingo.com/profile/ana263449

Se tiene que dar por buena : " come chocolate" Como decis arriba....di especificara qué clase de chocolate, entonces habria que usar el determinante, ( el) Así que la traducción que ofreceis aqui no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Cristina989086

En español se puede decir la mujer come chocolate.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Después se quejará que no le viene el bikini.


https://www.duolingo.com/profile/AntonioVil715506

La mujer come chocolate, la mujer se come el chocolate, bien, pero la mujer come el chocolate, no lo utilizamos en España.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.