1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "El congreso terminará el sáb…

"El congreso terminará el sábado."

Traducción:La kongreso finiĝos sabate.

November 2, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

No debería ser "sabaton"? El congreso acabará un sabado en concreto (el próximo) no todos los sábados.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Puede ser "sabaton" (lo cual sería más claro dado que, como bien dices, eso solo puede querer decir "el próximo/pasado sábado"), pero "sabate" también puede usarse para decir "el próximo sábado" (al igual que "todos los sábados").


https://www.duolingo.com/profile/AngelGarca801392

Según tengo entendido "sabate" significa "los sábados", no "el sábado". Creo que para decir "el sábado" se ha de utilizar un acusativo temporal "la sabaton". Creo también que es necesario el uso del artículo pues se entiende que se refiere a un sábado concreto, "el [próximo] sábado" "la [plej proksiman] sabaton". ¿He entendido bien o estoy en un error?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Sabate" puede querer decir tanto "este sábado" como "todos los sábados". Para decir "este sábado" más específicamente, puedes decir "sabaton" (sin "la"), o "la sekvan/venontan sabaton".


https://www.duolingo.com/profile/SalVegaCha

Tengo entendido que la terminación igx crea verbos intransitvos por lo tanto no se puede usar la finalización "N" (punto 86) https://lernu.net/eo/gramatiko/sufiksoj


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Leyendo entre líneas, supongo que viste una traducción que dice "La kongreso finiĝos sabaton", ¿no?

Tienes razón que los verbos que terminan en "-iĝ" son intransitivos y por ende no tienen objeto directo --pero recuerda que el acusativo tiene otras funciones allende a eso, como por ejemplo, indicar un complemento de tiempo (como lo es "sabaton").

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.