"She is not responsible."

Tłumaczenie:Ona nie jest odpowiedzialna.

4 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/HubertRozp

Moim zdaniem, tłumaczeniem 'ona jest nieodpowiedzialna' będzie 'she is irresponsible', natomiast dla 'ona nie jest odpowiedzialna (np. za bezpieczeństwo)' będzie 'she is not responsible'. Koniec końców, wydaje mi się błędem, uznawanie obu tłumaczeń.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/1000132141

Tez tak myślę***

2 lata temu

https://www.duolingo.com/CHDZRDB

Dokładnie tak jak mówisz.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/ProjektRahl

Śmieszna sprawa. Zaliczyło mi " ona jest nieodpowiedzialna" a to znaczy zupełnie co innego niż " ona nie jest odpowiedzialna". drugie wyrażenie to inne poprawne tłumaczenie. Które jest poprawne w stosunku do angielskiej wersji ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/MarcinKube3

tłumaczenie ona nie jest za to odpowiedzialna jest właściwie takie same jak ona nie jest odpowiedzialna. :(

chyba program Duolingo nie jest zupełnie dobrze działający... -,-

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.