"He tried a solution."
Traducción:Él intentó una solución.
28 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Yo considero que esto es muy improbable escucarlo de alguien. Para mi lo corecto es: El incontró una sulucion " he found a solution" Segun yo la soluciones no se prueban se encuentran!!! Imagino que depende del idioma hispano de referencia pero en Castellano esto de probar una soluicion no existe.
Que piensan ustedes!!
En español uno no dice:"El intento una solucion", lo correcto y lo que tienensentido es:"El busco una solucion", o, "El busco la solucion"( aunque esta ultima es menos literal, si logra expresar el verdadero sentido de la frase en cuestion), porque, por lo que entiendo, traducir significa lograr transmitir de la forma mas cercana posible un concepto, expresion , etc, de una lengua en particular, a la cultura e idoosincracia ebincluso contexto historico de otra.
1397
La mayoría de las opiniones tienden a "tratar" de entender dónde está el error en Castellano, pero no notan que "el gran error" está en la frase en inglés. Ningún anglo-parlante nativo utilizaría esta frase. Tú no "intentas" (try) una solución, la aplicas y punto.
Lo he dicho en varias oportunidades; a medida que se accede a secciones más avanzadas de inglés, el nivel académico cae estrepitosamente.
Hay que trabajar en eso, sres. Duolingo.