"Eu não costumava beber café quando eu era criança."
Tradução:I did not use to drink coffee when I was a child.
83 ComentáriosEsta conversa está trancada.
239
acho que isso ja entrou na minha cabeça eu acertei já ia esquecendo de colocar o artigo A mas me lembrei de algo que já havia lido sobre isso ainda bem uffa,kk
158
vejam o que nos diz a gramática: "Nós frequentemente usamos a/an + substantivo quando nós dizemos o que alguma coisa ou alguém é: A dog is an animal. This is a really beautiful house. What a loveless dress. Tom is a very nice person. Lembre-se de usar também para empregos: Tom's father is a doctor. I would not like to be an English teacher."
Porque como está na forma negativa e no passado, usamos o auxiliar did not ou didn't antes do verbo.( Alerta: O Duolingo não costuma aceitar a forma abreviada dos verbos auxiliares, por esse motivo, muitas vezes a resposta é considerada errada, mesmo estando correta.Exemplo: Do not, don't; Did not, didn't, does not; doesn't; etc)
Segue um link, para aqueles que quiserem maiores informações sobre o uso do verbo auxiliar did. http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2011/06/o-uso-de-did-e-didnt-no-past-simple.html Espero ter ajudado!
Pode, sim. É muito comum na fala cotidiana.
http://www.goodhousekeeping.com/home/craft-ideas/how-to/g1389/diy-kids-activities/
158
o único erro que percebi em sua resposta foi a falta do artigo que é exigido em estruturas como essa:... when I was a child.
158
o inglês não tem o tempo verbal imperfeito e por isso não tem uma forma de traduzir Eu bebia café quando era criança. diz: I drank coffee, mas drank pode ser Eu bebi também. Por isso, para deixar clara a repetição da ação no passado, o inglês tem essa expressão - I used to - I used to read, I used to run - eu lia, eu corria. Ou, para copiar o inglês: eu costumava ler, eu costumava correr.
I didn't use to drink coffee when I was a child.
As a child, I didn't use to drink coffee.
As duas frases têm o mesmo sentido. A primeira frase é mais falada.
I didn't use to = eu não costumava. I used to = eu costumava. 1- I didn't use to sleep late when I was a child = eu não costumava (não tinha o hábito de) dormir tarde quando eu era criança. 2- I used to sleep late when I was a child = eu costumava dormir tarde quando eu era criança. Na frase 1, o "didn't" foi usado dizendo que a frase está na forma negativa; portanto não podemos usar "used to"(temos que manter "use to". Na frase 2, não tem o "didn't (did not), então temos que usar "used to".
*Também podemos usar "used to" p/ falarmos sobre fatos que costumamos fazer no presente. USED TO + VERBO = FATOS NO PASSADO. I'M USED TO + VERBO COM ING = FATOS NO PRESENTE. Ex: I'm used to sleeping early every day = eu costumo dormir cedo todos o dias. - I'm not used to drinking coffee in the morning = eu não costumo tomar café pela manhã. She is not used to working = ela não costuma trabalhar.
"Used to" descreve uma atividade/uma situação do passado que não se faz mais. Frequentemente, usamos o simple past em vez de "used to" em perguntas.
• Bill used to ski in the winter as a child.
• Bill costumava esquiar no inverno quanda era criança.
• Bill used to live/lived in NY before moving to LA.
• Bill morava em NY antes de mudar para LA.
• I never used to like beer, but now I do.
• Eu nunca gostava de cerveja, mas agora gosto.
• Did you study in the library when you were a student?
• Você estudava na biblioteca quando era estudante?
158
Na forma negativa usa-se did com use, infinitivo. I used to run - I did not use to run (eu costumava correr - eu não costumava correr.
158
coffee é substantivo e não tem artigo; child tem, como pode ver nas regras aqui ( olhe bem os itens 1 e 4) - http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/artigo4.php
"Kids" faz parte do idioma cotidiano.
http://www.linkingarms.org/2015/02/17/how-are-the-kids-doing/
A diferença no sentido entre a sua resposta e a do DL é mínima. Ela deveria ser aceita.
Sim. pois a frase está sendo narrada por um indivíduo falando sobre si mesmo. "I" didn't use to....when "I" was "a" child.