Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Tu es dans mon quartier."

Traduction :You are in my neighborhood.

il y a 4 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Pimpampoummae

La phrase correcte a traduire serait donc tu es dans mon voisinage et non quartier

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/wemax0003

je penses que neighborhood = voisinage, et donc la phrase ici explique qu'il y a une personne dans son quartier, donc voisin= neighborhood= voisinage et non district.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

En anglais américain "neighborhood" veut dire aussi "quartier".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/testlemike

Aujourd'hui, district est accepté. Ouf !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/rollmati

Quartier= quarter

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/claudine.m3

J'ai mis suburbs et il m'a répondu quartier?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous avez mal lu, Duolingo vous a proposé "quarter" (sans "i") comme traduction du mot français "quartier". "Quarter" est effectivement une traduction possible du mot français "quartier", même si ce mot est plus rarement employé et il est alors précisé par un adjectif épithète (on dit : "a medieval quarter", "the Latin Quarter" in Paris"). Quant au mot "suburb" (sans "s" au singulier) il veut dire "banlieue" ou "faubourg" et ne peut donc être accepté comme traduction du mot "quartier".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

J'ai du mal à me souvenir de ce mot. N'est-il pas divisible ? Neigh-bor-hood ? Que voudraient alors dire toutes ces parties ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Votre question est intéressante car il est vrai que le mot "neighborhood" (en anglais américain et "neighbourhood" en anglais britannique) est difficile à apprendre. On peut dire que ce mot est formé de "neighbor" ou "neighbour" (voisin) et du suffixe "hood" qui est utilisé pour certains abstraits ou collectifs. On retrouve ce suffixe "hood" dans "childhood" (enfance); "falsehood" (mensonge)...

http://www.morewords.com/ends-with/hood/

On peut trouver d'autres noms formés à partir de "neighbor" avec d'autres suffixes : "neighboring" (avoisinant), "neighborly" (obligeant, bon voisin), neighborliness" (bon voisinage).

J'ai fait quelques recherches pour le mot "neighbor" lui-même, mais je crains que le résultat de ces recherches ne puisse aider à mémoriser le mot "neighbor" : il vient d'un mot "nēahgebūr" (anglais ancien) avec "nēah" qui est l'ancien mot "nigh" ("near" : "proche") et de "gebūr" qui veut dire "habitant, "paysan", "fermier".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/claudia466015

Pourquoi dit ont ''you're et pas ''you'' ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"You're" est une contraction de "you are". Les formes contractées sont utilisées dans des dialogues ou des lettres familières écrites à des amis. Elles sont très fréquentes à l'oral.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lemelomane

Nous avons entendu "You all are in my district." m'est-il dit. Alors que j'ai dit "You are in my district". Que signifie vraiment cette phrase ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/zyherve

Salut Q a quel moment on utilise "in" , "on" et "at"???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Eljanati2

You are in my district= t'es dans mon quartier

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Duolingo n'accepte pas les contractions qui appartiennent au langage familier.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sherl638897

J'ai mis AREA et cela fut accepté !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/EmmanuelBo505950

Bonjour ,Pourquoi into n'est pas accepter ici , a la place de in ?

il y a 5 mois