1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "The pasta on the plate is hi…

"The pasta on the plate is his."

Translation:La pasta nel piatto è la sua.

April 24, 2013



Because pasta is feminine. The possessive agrees in gender and number with the noun it modifies


So how do we know if its his or hers.


We don't, without context. His or her are both correct and should be acceptable.

In conversation we would have context, and we might know is it is his or her


I get all this and got the answer right. But this doesn't explain how, if we were given or read the Italian somewhere, one would know whether to translate "la sua" as 'his' or 'hers'. How would we know?


It relies on the context, you wont know without context


It's confusing because the translation they did is not precise. In italian, if you want to express that an object belongs to a boy/male then you have to say "di lui" ie: "Il piatto sul tavolo è di lui". And for the feminine version is : Il piatto sul tavolo è di lei".


Even with context applied, the answer would still be "la pasta e sua" because the subject (pasta) is feminine. Moms italian btw so got this from her lmao


In English now we say "theirs"


Ok. I know that ,if subject is feminine the articolo should be same. But I confused , the sentence in English should be "is her" instead of "is his" for exact translation.


No, because sua can mean either his or her


The answer, la pasta e sua should be accepted as well, since possessive pronouns follow the item / object. not subject. La pasta e sua or c'e pasta nel piatto. quello appartiene a lui.


You REALLY need to provide better instruction on Italian articles and possessives. This is ridiculous!


Are you reading the lessons, clickable from the light bulb on the individual lesson plan, before doing the exercises? They give a whole page of instructions for how to use each lesson. For this one, it says:

Italian possessives are in the form definite article (il, la, i, le) + possessive adjective. They agree with the gender and number of the thing they describe:

My/Mine: "il mio", "la mia", "i miei", "le mie" Your/Yours (sing): "il tuo", "la tua", "i tuoi", "le tue" His/Hers/Its/Your (formal)/Yours (formal): "il suo", "la sua", "i suoi", "le sue" Our/Ours: "il nostro", "la nostra", "i nostri", "le nostre" Your/Yours (plur): "il vostro", "la vostra", "i vostri", "le vostre" Their/Theirs: "il loro", "la loro", "i loro", "le loro" il mio cane My dog ("Cane" is masculine singular, so we use "il" and "mio.")

la mia pizza My pizza ("Pizza" is feminine singular, so we use "la" and "mia.")

Even though in English the possessive in the third person (his, her, its) varies based on the owner, remember that in Italian the gender and number are determined by the thing being owned:

il cane di Giulia > il suo cane ("Cane" is masculine, so we use the masculine, even though it is her dog.)

In Italian an article is almost always mandatory before a possessive. The exceptions are:

It's not used before close family members, in the singular and not modified, e.g. "mio padre" (my father), unless the possessive is "loro" (in which case the article is needed). It's optional when the possessive adjective is alone following a form of "essere," e.g. "è mio" (it's mine). It's not used in a small number of set phrases, e.g. "casa mia" (my home). Possessive pronouns (possessives acting as a noun) are formed using the definite article and the possessive. They agree with the object they describe, even if it is not explicitly mentioned in the sentence:

Dov'è la tua macchina? La mia è qui. Where is your car? Mine is here. (It is understood that "la mia" refers to my car, so it is feminine.)


There is no lightbulb on my lessons. That would be exceptionally helpful.


I didn't find these on the Apple app , but it is if you go straight to the website.


Grazie. Have been finding the whole gender thing most confusing - shall look for the light bulb & print out your notes - most helpful. Grazie again.


where is the lightbulb?


what is the difference between "La sua" and "Il suo" ? Am i right if i say like this => la sua=her and il suo=his?


These are possessive adjectives so they describe who possesses a noun and they behave like other adjectives. Like other adjectives the endings change with the gender and number of the noun being described. So, "il suo" is for a masculine singular noun, "la sua" is for a feminine singular noun, "i suoi" is masculine plural and "le sue" is feminine plural. They all mean "his," "hers" or "its" (In formal speech they can also mean "your.") Hence the answer to your last question is no.


Is 'sul piatto' also correct?


So the la sua refers to the pasta and not who it belongs to?


Why can't I use "nello" instead of "nel" here: "La pasta nello piatto è la sua."?


Because 'nello' fuses 'in' + 'lo', for instance 'nello zucchero'. With 'piatto' you have to fuse 'in' + 'il', resulting in 'nel'.


Why is "nel" also correct here and not just "sul"? From how I understand it, "nel" = "in the" and "sul" = "on the".


That's what I thought too.


remind me when 'lo' is used?


'lo' is used when you have masculine nouns initiated by s + consonants or z


why is " la sua pasta e nel piatto" wrong please.thanks


because to say 'his pasta is on the plate' can be very different to 'the pasta on the plate is his'. the first tells you 'where' , the second 'whose'


Because of the structure of the sentence: it's different to put the emphasis on whose the pasta is, and to put it on where it is


how can we know that third person is male?


Why "La pasta nel piatto è sua" is wrong? I thought possessive pronouns after essere can come with or without an article.


Can anyone tell me why "La pasta nel piatto è sua isn't accepted"? Is really necessary saying "la sua"?


Cam someone explain why the preposition nel doesnt take an article?


I wrote the correct answer & the app failed it.


How is this feminine. Isn't this HIS.


Its referring to the pasta..not the person.. pasta= fe.


Why is it nel rather than sul?


Why is it Nel not sul? I thought nel was in the and sul in on the. They seem to interchange with cause


I used sul not nel Sul = on the , nel= in the.. That should have counted correct!!


I get the sentence structure right but the 'la' is confusing for me. Some sentences they don't add the 'la' befor the possessive like the one befor it, but in this they add it befor 'sua', why?


Why can't I say "La pasta è nel piatto è la sua"? How do I know when to put è nel vs. just nel?


you're basically modifying the pasta kind of like an adjective by specifying it's on the plate. "the pasta on the plate" is what's his. your sentence translates to "the pasta IS on the plate IS his." hopefully that helps makes sense why the first è is unnecessary


If you wanted to say that the pasta on the plate belongs to a female how would you do this if la sua can mean his or hers?


Either way you use la sua (to match la pasta.) In real situations you will have a frame of reference; the person (m or f) would be present.

[deactivated user]

    You can't say "nel piatto", but "sul piatto" referring to "on the plate" ...


    Per me la traduzione è errata!


    Is the feminine 'la sua' connected to the feminine 'La pasta'???


    Why sua and not support


    isn't it suo and not sua?


    does suo translate to his, and sua as Hers???


    This is not clear


    Why if il suo is masculine, and we are saying it is his, do we then use la sua?


    Could this same sentence also read "The pasta on the plate is hers?"


    How do we know that is his, isnt sua feminine


    I just dont understand how you would know whether the person being referred to is male or female. I acknowledge the 'context', but what if there is none, e.g. in a book or in passing etc. If anybody could help me understand this it would be much appreciated :)


    I am confused the possessive his is masculine, but the word used is sua, feminine , right?


    When deciding on whether to use "il suo" or "la sua", which noun should one focus on; "pasta" or "piatti"?


    How are we supposed to know if its a female or male


    Why la sua no IL suo because la pasta feminine or la possession masculine


    I have the exact phrase, i do not have accents on works like e la sua...


    I think it should be La pasta nel piatto è il suo


    The possessive pronoun (his in this case) at the end of the sentence has to agree with what is being possessed in gender. La pasta is feminine, so la sua. You can't tell out of context whether la pasta belongs to a male or female.


    So instead of "la sua" in the end, can't we just say "sua"?


    Pasto or pasta, m or f?!! "nel" -in the, "sul" - on the!


    pasto = meal, pasta = pasta/paste/dough

    nel/nella/nello = in/on plate/platter/bowl/tureen


    Плоды ЕГЭ по всему миру!!!


    Why not sue its not feminine n perhaps fem pasta has to modify masc poss given context . also food pasta (as with leftovers or at the zoo) could be for a pet or a bird feeder ie therefore noone needs the gender as we think of animals even pets as without gender until they chew your underwear n growl at other cani :) so either way .. About sue does anyone know if in some situations modifying masc is true? When do you use sue . m/f


    I think that the english should be 'her' and not 'his'.


    The English could be either hers or his. La sua is used because la pasta is feminine and the possessive pronoun has to agree in gender with what it is possessing.

    If the sentence was "The pasta is mine" you would write "La pasta è la mia" whether you are a man or woman. If the dog is yours, you'd say "Il cane è mio" - regardless of whether you're male or female.

    Il cane è il sue - the dog could be his or hers.

    La birra è la sua - the beer could be his or hers.

    Lo zucchero è lo suo - the sugar could be his or hers.

    You need context to know which the speaker means, so either should be accepted as correct when translating from the Italian.

    But when you're going from English to Italian, make sure the possessive pronoun agrees in gender with what it is possessing.


    Hers is not supposed to use il or la


    I thought that the translation stated sue and got it wrong. Someone else heard the same thing.


    So following the same logic. The bread on the plate is hers would be 'Il pane nel piatto è suo' then??


    Why can't I say "La pasta nel piatto e suo" ? Isn't that the same thing, just shorter?


    Can I only use one article? Here I wrote "La pasta nello piatto è la sua." The right answer was "La pasta nel piatto è la sua." So from my understanding I just used a additional aricle for the plate (since it was also used in English "the plate"). I get relly confused with nel and nello.


    Come on. The pasta on his plate is his. There are no mistakes here. Just read it too quick


    I answered correctly. You make mistakes too. A


    Why is the pasta nel piatto ibstead of sulle piatto? It is on not in the plate!


    Why not sulle instead of hrl, and why not di lui?


    Why do you need "la" for sua! Not just sua?


    I still don't understand when to use sono and è. Why is it wrong to say "la pasta nel piatto sono la sua"?


    Why not 'sul piatto'


    in italian they say "in the bowl" or "in the plate" instead of "on". it's just how it's done apparently. someone else explained to think of the food in the confines of the dish 2 dimensionally if that helps :D


    Why isnt it 'la pasta è nel piatto è la sua


    because that would mean "the pasta is in the plate is his". your answer is perfect without the extra è I highlighted

    Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.