Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I have never done that."

Çeviri:Ben onu hiç yapmadım.

4 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/artundoga

Telaffuz asla anlasilmiyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kevork59

Cok haklisin done mi than mi diyor belli degil

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/alsusa

"Şunu asla yapmadım." kabul edilmeliydi.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

bence de olabilir, raporladıysan bakarlar.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/jvdn.aze
jvdn.aze
  • 18
  • 17
  • 14
  • 14
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3

"I never did that" ile bu cumlenin ne farki var? Sormak istedim cunki Azerbaycancada ceviriler farkli ama turkcede ceviri ayni

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zaferos

Aslinda bir fark yok sadece burası yakin gecmis zaman ve zamanin pek onemi olmayan bir tense bu yuzden ikisinide kullansaniz olur.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/YakupYzlk

Ikisine de never kullanilmaz bence yokse present perfect tense niye var?Turkce de boyle bir zaman olmasa da vurgu yapmak istedigimiz zaman hiç asla vb. kelimeleri kullaniyoruz.Ingilizcede bu zaman halleriyle ve kurallarla belirlenmis.

9 ay önce

https://www.duolingo.com/cuneydi.uz

Ben hiç onu yapmadım nasil yanlış oluyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Doğru olduğunu düşündüğümüz cevapları buraya yazmıyoruz, raporla özelliğini kullanarak moderatörlere iletiyoruz. Onlar karar verip, doğruysa ekliyorlar.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/VestelKatk

Burada done yerine bitirmek tamamlamak fiilini kullanırsak yanlış olur mu?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetDoruk

Olmamalı diye düşünüyorum

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OnuralpYnc

....

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sayzus
sayzus
  • 12
  • 8
  • 7

"Onu daha önce hiç yapmadım" da olmalı.

1 yıl önce