1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Actuellement c'est comme ça."

"Actuellement c'est comme ça."

Übersetzung:Derzeit ist das so.

June 26, 2014

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/jayeidge

Könnten wir uns mal einigen? Es ist echt nervig, das "actuellement" mal mit "im Moment" übersetzt werden darf, dann wieder nicht und dann wieder mit "im Augenblick" und dann wieder nicht. Was ist denn jetzt richtig? Oder alles? Oder nichts?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

Warum denn nicht: "actuellement c`est ainsi"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Actuellement c'est ainsi" ist o.k. sollte akzeptiert werden.


https://www.duolingo.com/profile/antarktis99

Augenblicklich oder im Augenblick ist doch wohl dasselbe!?


https://www.duolingo.com/profile/aQvrtywX

finde ich auch


https://www.duolingo.com/profile/aQvrtywX

Aktuell ist doch sinngemäss das gleiche wie derzeit, oder?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.