Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"That is the building where my father works."

Traduzione:Quello è l'edificio dove mio padre lavora.

4 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/graficosat

ancora? "dove mio padre lavora" o "dove lavora mio padre", in italiano, è la stessa cosa!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/natal2013

E si! duolingo erra.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LUIGIPAOLI1

Perdere un cuoricino mi spezza il cuore!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iz0eui

"Quello è il palazzo" non gli piace, perchè ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/natal2013

Anch'io ho scritto palazzo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

non capisco che succede... perché non accetta versioni inequivocabilmente corrette ?????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dinago

la mia risposta : dove lavora mio padre è giusta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tombecc

"nel quale" al posto di "dove" è equivalente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloRossi923376

Idem

4 anni fa

https://www.duolingo.com/albertocomit

Quello é l'edificio dove lavora mio padre èaltrettanto esatto. Prego corregere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TeresaPast1

Però perdere un cuoricino perché traduco la frase in" dove lavora mio padre" anziché" dove mio padre lavora" è triste!! In italiano è uguale!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/riccardogrozio

Sono perfettamente d'accordo. E non e' l'unico caso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/rickroma

Mio padre lavora o dove lavora mio padre è la stessa identica cosa. Errore inesistente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mrz19

E che c...o, ma dov'è il buon senso?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/valeriapulici

quello è l'edificio dove lavora mio padre = quello è l'edificio dove mio padre lavora

3 anni fa