Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les modes de cette année sont entièrement différentes."

Traduction :This year's fashions are completely different.

il y a 4 ans

44 commentaires


https://www.duolingo.com/dreulmata

"The fashions of this year"....... pourquoi n'est ce pas juste....?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jdgamble555
jdgamble555Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 8
  • 3
  • 86

J'ai mis ça... oui... ça devrait être accepté. En anglais, je peux dire les deux.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

Oui, vous avez raison. (Je suis anglais)

...et je l'ai ajouté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JeannineJCM

Bonjour, Comme vous êtes le modérateur, je m'adresse à vous. J'ai mis "The fashions of this year are wholly different" et DL refuse en indiquant que le mot "wholly" est faux et corrige avec "totally". Hors, le dictionnaire "Le Robert & Collins" indique pour "entièrement" "entirely" et "wholly". Aussi ai-je besoin d'une explication. Merci pour votre réponse.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/EveLacheny

En France La MODE, ne se met jamais au pluriel, c'est la haute couture. Pour la mode dont parle Duolingo, c'est le prêt à porter. Donc, Il faut dire:'le prêt à porter cette année est complétement différent' = ' this year's fashion is completely different

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Les modes de cette année sont entièrement différentes. / This year's fashions are completely different.

Vous dites qu'en France "La MODE ne se met jamais au pluriel, c'est la haute couture", et que Duolingo parle donc ici de prêt-à-porter.

Dans la phrase à traduire, rien ne dit qu'on parle uniquement de modes françaises (encore moins de La MODE française), ni de prêt-à-porter.

La mode existe aussi dans d'autres pays, en Angleterre, en Italie, mais aussi au Japon, au Congo, ou aux USA...

Je pense donc que l'expression "les modes" (sous-entendu de tous les pays) peut parfaitement être employée ici.  {:-))

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/SingularitE
SingularitE
  • 25
  • 23
  • 22
  • 22
  • 4
  • 348

slt Eve!peux tu me dire si on peut avoir 100% de connaissance en anglais ou dans une autre langue sur DL? think u

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Parce que le GÉNITIF (aussi appelé 'cas possessif'), qui s'applique d'abord aux personnes s'extentionne aux expressions de temps. Ex. pour les personnes: My father's car Ex. pour les expressions temporelles: Today's lesson... This year's fashion... Bon parcours!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jdgamble555
jdgamble555Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 8
  • 3
  • 86

C'est vrai, mais il n'est toujours pas nécessaire. En englais, je peux également dire "the fashions of/from this year" ou "this year's fashions." Cependant, je ne peux pas dire "the Dog of Jonathan," quand je dois dire "Jonathan's dog." Si c'est quelque chose qui appartient directement à quelqu'un avec "my, your, his, her, our, ou their," alors il faut utilisier ce cas. Sinon, ça représente vraiment "one." Quand le nom est "one" (a dog, a baby, a thing), je peux utiliser les deux. Ex. "the dog's dinner, the diner of the dog."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 10
  • 5
  • 13

baby = dog = thing Mais que fait la police ? ;-)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Blaseone

Mais je ne suis pas certain que duolingo accepterait le verbe "extentionner". Ce doit être un néologisme. Pour ce qui concerne le génitif je ne vois vraiment pas pourquoi il s'applique obligatoirement dans ce cas. Peut-être comprendrai-je dans quelques temps.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gaelounet
Gaelounet
  • 25
  • 23
  • 14

Oui, elle le 's du cas possessif s'applique aux expressions de temps mais n'est pas obligatoire.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JB8575
JB8575
  • 15
  • 9
  • 8

Est-on toujours obligé d'appliquer cette formule ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/odilebrazier

Merci "Houde" pour cette précision très utile qui m'avait totalement échappée !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nic.tiare

moi aussi...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Mimille62

J'ai mis le même aussi. ..

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BERLING1

Décourageant...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Hassida

Je suis d'accord je dirais même déconcertant

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/RikoonehR

On ne peut pas employer trend ou trending pour la mode?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Trend signifie tendance et non mode.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/claire_m9

J'ai répondu la même chose... une mode et une tendance, c'est pas mal la même chose...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Ivanajane

I just translated : the styles why it is not correct, please ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/0cmf0
0cmf0
  • 25
  • 18
  • 2
  • 14

Ma traduction totalement juste mais refusée avec "that"; je trouve DL un peu sévère . . . mais totalement d'accord avec l'explication de houde3; le verbe est au présent (are) donc cette année-ci "this"alors que "that"- cette année-là- entraînerait un verbe au passé (were ou have been ?)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BERLING1

C'est très injuste...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Roro73600

Même question que dreulmata ????

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/utopenglish

pour traduire le pluriel, il m'a semblé préférable de proposer "These year's fashions..."( les modes de cette année)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Dmoonette

Il me semble qu'on accorde avec le génitif, en l'occurrence "year". On parle d'une seule année, donc "this year's fashions". De même pour "my father's car", la voiture n'est pas la mienne mais le père est le mien, donc on dit "my".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Tintin34000

Pourquoi "fully" est refusé?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gavier
Gavier
Mod
  • 25
  • 14
  • 7
  • 4

Hmm c'est difficile d'expliquer mais ce n'est pas le mot juste. Completely/totally mais pas "fully" (je suis anglais)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AntigonedeTroie

J'ai écris "that" au lieu de "this" et Duo l'a refusé!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/petit99
petit99
  • 23
  • 23
  • 11

moi aussi ; pourquoi ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

THIS = présent; THAT = passé. Le verbe étant présent dans cette phrase, on peut comprendre que DL insiste sur THIS. Bon parcours!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SingularitE
SingularitE
  • 25
  • 23
  • 22
  • 22
  • 4
  • 348

Slt Houde !peux tu me dire si on peut avoir 100% de connaissance en anglais ou dans une autre langue comme l espagnol sur DL? think u

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Patrice208179

pourquoi la traduction avec "différents" au pluriel n'est pas correcte pour duo

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Bonjour Patrice... En français, l'adjectif s'accorde en genre (masculin/féminin) et en nombre (singl./plur.) avec le nom auquel il se rapporte. Ici, MODES = féminin pluriel, d'où le féminin pluriel de différent = différentes. Bon parcours!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Beebopadoobop

In English it would be much more natural to say "the fashions this year are completely different." It would be unusual to say "the fashions of this year," and the "of" is certainly not required. Maybe there is a distinction in French that I'm not getting.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Cycloraptor

en bon français; on dirait: cette année; les modes sont complétement(ou totalement) différentes.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Lotsens

"The style of this year...." a été refusé Peut-on m'éclairer?

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

houde3 25 25 6 628 Parce que le GÉNITIF (aussi appelé 'cas possessif'), qui s'applique d'abord aux personnes s'extentionne aux expressions de temps. Ex. pour les personnes: My father's car Ex. pour les expressions temporelles: Today's lesson... This year's fashion... Bon parcours!

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/deud
deud
  • 16
  • 9

Pourquoi mettre "This" au lieu de "The" ???

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/SCHIRSTEEN

Quelle différence entre STYLES et FASHIONS?... Styles a été accepté dans un exercice précédent comme traduction de MODE et ici refusé

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Michel783452

pourquoi refuser : styles

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/SamanthaSt242062

Devrait être accepter !!!

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Brigitte142650

Pourquoi style n'est pas accepté ?

il y a 5 mois