Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eso me costará mi puesto."

Traducción:Das wird mich meine Stelle kosten.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Carloske

¿Están seguros de que es MICH?

¿Puede alguien explicármelo?

DAS, sujeto (nominativo) MEINE STELLE, complemento directo (acusativo) MICH, otro complemento directo (acusativo)

Pero de la frase en español se deduce que el último ha de ser un complemento u objeto indirecto, por tanto en dativo, y por eso yo creo que ha de ser MIR en lugar de MICH

Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1881

"Das wird mich meine Stelle kosten." es correcto.

"Das wird mir meine Stelle kosten." es correcto también, pero es muy raro.

Gracias. Hemos incluido.

en el futuro por favor también utilice el botón 'reportar un problema'

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carloske

Gracias por sacarme de dudas. La verdad es que me choca bastante esta estructura.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mhaaz
mhaaz
  • 13
  • 11
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

Es un buen análisis, pero la gramática de un idioma nunca equivale de forma completa a la de otro - en especial cuando no son cercanos, cómo en este caso.

En alemán, un verbo puede tener varios objetos/complementos directos, aunque no son muchos los casos donde esto sucede. Este es uno de ellos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carloske

Muchas gracias. Su explicación me ha hecho recordar que esta estructura con dos complementos directos la había aprendido, durante mis ya lejanos estudios de alemán, aplicada al verbo NENNEN - ¡recuerdo incluso el ejemplo! "Er hat mich einen Verrückten genannt".

Hace 4 años