Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Si vous l'aimez, vous pouvez le garder !"

Übersetzung:Wenn Sie ihn mögen, können Sie ihn behalten.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 23
  • 22
  • 21
  • 10
  • 7
  • 535

Ich verstehe nicht, warum an vielen andere Stellen "aimer" sowohl mit "mögen" als auch mit "lieben" übersetzt wird/werden darf, hier aber offenbar nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 30

Sollte auch akzeptiert werden, also bitte melden (sofern die Möglichkeit hier besteht).

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Weil es hier wohl eher um eine Sache oder allenfalls ein Tier geht (z.B. einen Hund) als um einen Menschen (den eigenen Sohn, Vater oder Ehemann). :-D Mit dieser Unterscheidung gehen sie bei Duolingo recht konsequent um. Achte mal selbst drauf.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jonny840215

Wie würde der Satz denn heißen, wenn es hier um eine Person ginge?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Maliz44
Maliz44
  • 16
  • 11
  • 5
  • 3

was meinst du denn damit?Kann man einen Menschen "behalten"??

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BettinaMer1

Der Gebrauch und die Übersetzung des Verbs aimer in diesem Kurs ist leider nicht durchschaubar und wenig stringent gehandhabt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Maliz44
Maliz44
  • 16
  • 11
  • 5
  • 3

Spricht mir aus der Seele!

Vor 3 Jahren