"¿Dónde está el baño?"
Translation:Where is the bathroom?
Ha ha! Many years ago (1971) I traveled to Madrid. I spoke no Spanish at all, so the first thing I asked a Spanish speaking friend to teach me was "where is the bathroom?" ;-)
Should it be es rather than está? I thought that está was for temporary things and that this question is like asking "Where is the bathroom today?"
The verb estar is always used for the location of things, even if it's a permanent location.
Google "DOCTOR and PLACE mnemonics for ser and estar". It'll give you a good, general idea on when to use one over the other.
Love how you used spanish, but really the only difference is who is saying it. Along with past tense, or any other different way of saying it. Hope this helped, if not google is always a friend
In some contexts 'bathroom', but equally one might ask 'where is the bath' in a house with more than one bathroom and one has only a shower, for example. Or to the lorry delivering a new bathroom suite: it is a perfectly normal question.
The 'correct' answer given is "Where is the lav?" Come on DL Spanish you can do better than that But 'Where is the bath' is not accepted
I think this is because bathroom is euphemistically used for toilet, and lav is an awful shortened word for toilet
British people. In Britain, a bathroom is a room where you take a bath, and that's not remotely the same as a lavatory.
I was hoping there would be an option to skip if you can't listen. I'm in work and taking this test, and the computer's audio is really poor :/