"Our main food"

Traducere:Mâncarea noastră principală

acum 4 ani

8 comentarii


https://www.duolingo.com/GeorgeSteriade

Merge si "mancarea noastra de baza"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Bogdan949

Da

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Sabina377832

Am spus"masa noastră principala" de ce nu e bine?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/nenea_titi

Pentru că fraza ta se traduce " Our main meal"

cu 2 luni în urmă

https://www.duolingo.com/TheBestRonaldo

eu am pus Principala noastră mâncare si a fost bine\

cu 8 luni în urmă

https://www.duolingo.com/kitinutzax03

Cred ca se poate folosi si "masa" ca inlocuitor pt "mancarea". In romana se foloseste des, cred ca e corect.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1270

Nu, ”food” nu are ca traducere ”masă”, ci doar ”mâncare”, ”alimente”.

”mâncarea principală” se referă la ce alimente considerăm importante,
iar ”masa principală” se referă la care dintre cele trei mese zilnice este considerată importantă,
nu este același lucru ce mâncăm și când mâncăm.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/sedanco

pentru ''masa'' se foloseste ''meal''.

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.