"Yes, she is pretty."
Translation:Sí, ella es bonita.
you must have the subject so you know who it is directed towards. es bonita just means its pretty
There are quite a few different ways to say this sentence. I am studying in Spain at the moment and many of the native speakers that I talk to use the phrase, "Sí, ella es guapa." Why would this not be an option?
Yes, but it changes the meaning a bit. You would use "es" if the girl is always pretty, and "está" if the girl is pretty, or especially pretty, at the moment.
it accepted it, but is 'linda' an uncommon word for pretty? it was not one of the options they give you for pretty
non native speaker here- I believe that su would always be for possessive (his, her, your, their, (not sure about its?)) and in reference to a singular thing (su coche- vs sus coches). "Ella" is feminine pronoun for she, her. (She is pretty- Ella es bonita. I spoke with her yesterday. Hablé con ella ayer.)