el are pantofii barbatilor - era corect pentru "He has men's shoes.Dar in context inseamna pantofi barbatesti? e o sintagma tipica limbii?
Dacă era articulat: ”the men's shoes” s-ar fi tradus ”pantofii bărbaților”.
Dar așa da, este expresie și se traduce ”pantofi bărbătești” (aveți trecut și la indicii).
Unde pot vedea "indicile" fantomitzah?? Daca ma pot ajuta .. ITI MULTUMESC
Yrjd
Era destul de simpla aceasta propozitie
Chiar m-am gindit sa scriu "barbatesti" dar am zis ca nu e bine. M-am lamurit cu "the ". Multumesc colega!
Oggdth