"Son sencillamente joyas."

Traducción:Es ist einfach Schmuck.

June 26, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/NicolasRaus

La oración en español está en plural mientras que la traducción en singular.

June 26, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2152

el plural de Schmuck (Schmucke) suena muy raro. no se usa muy frecuentemente en alemán. (Pero es aceptado también.)

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/Viviana_Rivas

¿Por qué "Es Sind" es correcto si es un pronombre en singular?

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/marykillaseldon

Según el diccionario pons.de, Schmuck no tiene plural... ¿?

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2152

Según el Duden "Plural: die Schmucke " pero también dice no se usa frecuentemente.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Schmuck

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/marykillaseldon

Gracias :)

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/bpmircea

danke Franky

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/Olalla_D

Me uno a la pregunta de Viviana! 'Es sind' es correcto?

September 15, 2014

https://www.duolingo.com/laura2_c

También me gustaría saber si " Es sind" es correcto

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/mangonfuen

Pero Juwelen si es plural asi que deberian aceptar 'Sie sind einfach Juwelen', ¿no?

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/arquijorch

Dice " Joyas"

January 5, 2015
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.