"We do not have oil for the lamp."

Traducción:No tenemos aceite para la lámpara.

April 24, 2013

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/rockbass2560

Horrible la pronunciacion de esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Lindaccg

Exacto muy mal la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Parece una frase antigua, como bíblica, cuando se usaba literalmente aceite dentro de un recipiente para que se consuma produciendo luz, y esto era una lámpara (o también candil).


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Estas en lo cierto Duomail, hay una historia en la biblia de diez virgenes, que fueron al encuentro del novio con sus lamparas. Cinco de ellas fueron precavidas y llevaron aceite, las otras no, y salieron a comprarlo, pero cuando regresaron, ya era muy tarde ;las puertas estaban cerradas y se quedaron sin entrar. Esa historia nos ensena a ser precavidos, esta en Mateo 25


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Sí, lo cierto es que hace mucho tiempo que no se usan lámparas de aceite


https://www.duolingo.com/profile/clau.asencio

el significado para oil (inglés) es aceite y petroleo (español).


https://www.duolingo.com/profile/Gisarobe

combustible es usado en argentina para el conjunto de los derivados del petroleo que se utilizan para hacer funcionar un motor. Ej: nafta, gas oil, kerosen


https://www.duolingo.com/profile/salvano

Es correcto traducir como "nosotrOs", "nosotrAs"o simplemente "no tenemos aceite...."·


https://www.duolingo.com/profile/toxa
  • 1121

En una frase anterior he traducido "petróleo" por "oil" y ahora de oil a petróleo me da error!!!


https://www.duolingo.com/profile/maury676

entendi de todo menos OIL


https://www.duolingo.com/profile/cristobal27

Debería ser igual de válido petróleo que aceite no???


https://www.duolingo.com/profile/adelpine

No. Candil (lámpara de aceite) = oil lamp; lámpara de queroseno = kerosen lamp.


https://www.duolingo.com/profile/Hippie168004

Tengo una duda distinta y es :cuando se utiliza "to" y cuando "for" con el significado de "para"?


https://www.duolingo.com/profile/GeorginaGo302362

que onda no se entiende esta frase

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.