"Je dois perdre du poids alors je suis au régime."

Traducción:Tengo que perder peso, por eso estoy a dieta.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Yuber96

Como hispanohablante considero que la traducción deberia ser --Tengo que perder peso, por eso estoy a dieta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jerusilla

"Estar a régimen" es perfectamente correcto en castellano. Pero estar EN régimen no es correcto, por eso hay que reportar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/justa.gonzalez51

Alors, ¿no significa también entonces? Creo que debería darse por válido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1205

Coincidimos. Deben aceptar la opción de traducir "...entonces estoy a dieta".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElizabethM363051

Puse: Debo bajar de peso, por eso estoy a dieta. ¿Por que me rechazaron BAJAR y solo aceptan PERDER

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lourdespe33

De acuerdo con el comentario anterior, régimen se utiliza para hablar de dictaduras y otras cuestiones políticas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/c.sorianopastor

Régimen tambien se utiliza como sinónimo de dieta. Se puede utilizar ambas expresiones: "Estar a régimen" o "Estar a dieta"

Hace 4 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.